Translate to
Je ne peux pas arrêter de t'aimer
I can′t stop loving you
j'ai fais mon choix
I've made up my mind
Vivre dans les souvenirs
To live in memories
Du temps solitaire
Of the lonesome time
Je ne peux pas arrêter de te vouloir
I can′t stop wanting you
C'est inutile de dire
It's useless to say
Alors je vais juste vivre ma vie
So I'll just live my life
Dans les rêves d'hier
In dreams of yesterday
Ces heures heureuses (ces heures heureuses)
Those happy hours (those happy hours)
Que nous savions autrefois (que nous savions autrefois)
That we once knew (that we once knew)
Il y a si longtemps (uh-uh-uh-uh)
So long ago (uh-uh-uh-uh)
Ça me rend toujours bleu (uh-uh-uh-uh)
Still make me blue (uh-uh-uh-uh)
Oh, ils disent que cette fois-là
Oh, they say that time
Guérit un cœur brisé
Heals a broken heart
Mais le temps s'est arrêté
But time has stood still
(Depuis que nous sommes séparés)
Since we′ve been apart
(Depuis que nous sommes séparés)
(Since we′ve been apart)
(Euh-euh-euh-euh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Euh-euh-euh-euh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Euh-euh-euh-euh)
(Uh-uh-uh-uh)
Je ne peux pas arrêter de t'aimer
I can't stop loving you
j'ai fais mon choix
I′ve made up my mind
Vivre dans des souvenirs (souvenirs)
To live in memories (memories)
Du temps solitaire
Of the lonesome time
Je ne peux pas arrêter de te vouloir
I can't stop wanting you
C'est inutile de dire
It′s useless to say
Alors je vais juste vivre ma vie
So I'll just live my life
Dans les rêves d'hier
In dreams of yesterday
(Euh-euh-euh-euh)
(Uh-uh-uh-uh)
Alors je vais juste vivre ma vie
So I′ll just live my life
Dans les rêves d'hier
In dreams of yesterday
Dans les rêves d'hier
(In dreams of yesterday)
