Translate to
Eh bien, je suis né à toute vitesse
Well, I was born full speed ahead
Je faisais la course contre le temps, ma mère a dit
I was racin′ time, my mama said
J'ai vraiment parcouru du terrain jusqu'à ce que tu me ralentisses
I really covered some ground until you slowed me down
Et j'ai pris ma vie là où les anges ont peur de marcher
And took my life where angels fear to tread
Partout où je vais, tes mains sont sur le volant
Everywhere I go your hands are on the wheel
Tout le monde pense qu'ils sont à moi
Everybody thinks they're mine
Il faut un vrai homme pour passer au second plan devant une femme
Takes a real man to take a backseat to a woman
Chérie, tu conduis tout le temps
Honey, you′ve been drivin' all the time
Ton amour est si inconditionnel
Your love's so unconditional
Tu ne pousses jamais et tu ne tires jamais
You never push and you never pull
Et ton amour est si aveugle, marche un pas en arrière
And your love is so blind, walk a step behind
Commencez-moi chaque jour et laissez-moi rouler
Start me every day and let me roll
Partout où je vais, tes mains sont sur le volant
Everywhere I go your hands are on the wheel
Quand tout le monde pense qu'ils sont à moi
When everybody thinks they′re mine
Il faut un vrai homme pour passer au second plan devant une femme
Takes a real man to take a backseat to a woman
Chérie, tu conduis tout le temps, hé, hé
Honey, you′ve been drivin' all the time, hey, hey
Et à chaque nouveau jour qui passe
And with each new day that passes by
Et chaque rêve que j'ose essayer
And every dream I dare to try
Tu me soulèves doucement, si tendrement avec amour
You lift me gently up, so tenderly with love
Et donne-moi des ailes toujours plus fortes pour voler
And give me ever stronger wings to fly
Partout où je vais, tes mains sont sur le volant
Everywhere I go your hands are on the wheel
Quand tout le monde pense qu'ils sont à moi
When everybody thinks they′re mine
Il faut un vrai homme pour passer au second plan devant une femme
Takes a real man to take a backseat to a woman
Chérie, tu conduis tout le temps
Honey, you've been drivin′ all the time
Chérie, tu conduis tout le temps
Honey, you've been drivin′ all the time
