Can I Get a Witness French translation

Marvin Gaye

Translate to

Écoutez tout le monde (tout le monde), surtout vous les filles (surtout vous les filles)
Listen everybody (everybody), especially you girls (especially you girls)
Est-il juste d'être laissé seul ?
Is it right to be left alone
Alors que celui que vous aimez n'est jamais à la maison ?
While the one you love, is never home?
J'aime trop fort, disent parfois mes amis
I love too hard, my friends sometimes say
Mais je crois, je crois
But I believe, I believe
Qu'une femme soit aimée de cette façon
That a woman should be loved that way
Mais ça me fait tellement mal à l'intérieur
But it hurts me so inside
De la voir me traiter si méchamment
To see her treat me so unkind
Quelqu'un, quelque part, lui dit que c'est injuste
Somebody, somewhere tell her it′s unfair

Puis-je avoir un témoin ? (Puis-je avoir un témoin ?)
Can I get a witness? (Can I get a witness?)
Puis-je avoir un témoin ? (Puis-je avoir un témoin ?)
Can I get a witness? (Can I get a witness?)
Puis-je avoir un témoin ? (Puis-je avoir un témoin ?)
Can I get a witness? (Can I get a witness?)
Quelqu'un (puis-je avoir un témoin ?)
Somebody (can I get a witness?)

Est-il juste d'être traité si mal ?
Is it right to be treated so bad
Quand tu as donné tout ce que tu avais ?
When you've given everything you had?
Même en me retournant dans mon sommeil
Even tossing in my sleep
Parce que je n'ai pas vu mon bébé de toute la semaine
′Cause I haven't seen my baby all week
Maintenant, vous les filles, vous êtes d'accord
Now, you chicks do agree
Ce n'est pas comme ça que l'amour est censé être
That this ain't the way love′s supposed to be
Laisse-moi t'entendre, laisse-moi t'entendre dire, ouais (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Let me hear, let me hear you say, yeah (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

Je me lève tôt le matin, avec elle dans mes pensées
Up early in the morning, with her on my mind
Juste pour découvrir toute la nuit que j'ai pleuré
Just to find out all night, that I′ve been cryin'
Mais je crois qu'une femme est la meilleure amie d'un homme.
But I believe, a woman′s a man's best friend
Alors je vais rester à ses côtés jusqu'à la fin.
So I′m gonna stick by her 'til the very end
Mais elle cause tellement de misère que
But she cause so much misery that
J'oublie comment l'amour est censé être
I forget how love is supposed to be
Quelqu'un, quelque part, lui dit que ce n'est pas juste
Somebody, somewhere, tell her it ain′t fair
Puis-je avoir un témoin ?
Can I get a witness?

Puis-je avoir un témoin ? (Puis-je avoir un témoin ?)
Can I get a witness? (Can I get a witness?)
Je veux un témoin (puis-je avoir un témoin ?)
I want a witness (can I get a witness?)
Témoin, témoin (puis-je avoir un témoin ?)
Witness, witness (can I get a witness?)
Témoin, témoin (puis-je avoir un témoin ?)
Witness, witness (can I get a witness?)

Tout le monde le sait, surtout vous les filles
Everybody knows, especially you girls
Que l'amour peut être triste
That love can be sad
Mais j'ai un amour qui est deux fois pire
But I have a love that's twice as bad
Maintenant, vous toutes les filles êtes d'accord
Now all you chicks agree
Ce n'est pas comme ça que ça devrait se passer
That this ain't the way it′s supposed to be
Laisse-moi t'entendre, laisse-moi t'entendre dire ouais, ouais, ouais
Let me hear you, let me hear you say yeah, yeah, yeah

Je veux un témoin
I want a witness
Je veux un témoin
I want a witness
Allez, soyez témoins (puis-je avoir un témoin ?)
Come on witness (can I get a witness?)
Je veux un témoin (puis-je avoir un témoin ?)
I want a witness (can I get a witness?)
Juste un peu plus fort (puis-je avoir un témoin ?)
Just a little bit louder (can I get a witness?)
Plus fort (puis-je avoir un témoin ?)
Louder (can I get a witness?)
Ouais, ouais, ouais (puis-je avoir un témoin ?)
Yeah, yeah, yeah (can I get a witness?)

Powered by musixmatch