Translate to
Quand tu m'aimais
When you loved me
je marchais sur des arcs-en-ciel
i was walking on rainbows
comme personne d'autre ne l'a fait
like nobody else has done
Cela vous fera rire
This will make you laugh
mais chérie, j'ai misé mon rêve sur toi, aww bébé
but darling i staked my dream on you, aww baby
Cela vous fera rire
this will make you laugh
ils ne se sont jamais réalisés, ils ne se sont jamais réalisés
they never did come true, they never did come true
j'ai tenté ma chance avec une jeune romance
i took a chance on young romance
et j'ai juré que ça ne manquerait pas
& vowed it would not miss
mais je n'aurais jamais, jamais, jamais dû juger
but i never, never, never should have judged
un coeur par un baiser
a heart by a kiss
ça va te faire rire
this is gonna make you laugh
mais bébé, je croyais en toi
but baby, i believed in you
Pour tout mon amour, chérie, tu n'as pas tenu jusqu'au bout, boo-hoo
for all my love, darling, you didn′t see it through, boo-hoo
pour tous les imbéciles, j'enfreins les règles
for all the fools, i break the rules
je t'aime, tu ne vois pas ?
i love you, can't you see?
Cela vous fera rire
this will make you laugh
mais ce n'est pas drôle...
but it′s not funny...
cette merde n'est pas du tout drôle pour moi.
this shit ain't one bit funny to me.
