Doch da war mehr French translation

Matthias Reim

Translate to

Et encore une fois je suis assis ici dans ma voiture
Und wieder sitz ich hier in meinem Wagen
Et encore j'allume la radio
Und wieder mal schalt ich das Radio ein
Et comme un éclair, ça frappe mon estomac
Und wie ein Blitz fährt es in meinen Magen
Ils jouent notre chanson, j'arrête
Sie spielen unser Lied, ich halte an

Et soudain tu es à nouveau très proche de moi
Und plötzlich bist du wieder ganz nah bei mir
Je me suis presque senti comme un voleur à ce moment-là
Ich kam mir damals fast vor wie ein Dieb
Je voulais juste te séduire
Ich wollte dich doch einmal nur verführen
Et boum, trop tard, j'étais tombé amoureux (oh, oh-oh-oh)
Und peng, zu spät, ich hatte mich verliebt (oh, oh-oh-oh)

Mais il y avait plus
Doch da war mehr
Nous n'avons pas eu le courage de nous dire que
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Dans ma tête je me pose la question mille fois
Im Kopf stell ich mir tausendmal die Frage
N'y avait-il plus rien pour toi et moi ?
"War da nicht mehr für dich und mich?
Étions-nous trop stupides pour comprendre ?
War′n wir zu blöd, es zu kapier'n?
N'y avait-il pas plus que ça, de finir comme ça, de mourir de froid ensemble ?
War da nicht mehr, um so zu enden, um aneinander zu erfrier′n?"

Nous avons passé les nuits à jouer
Wir hauten uns die Nächte um die Ohren
Nous avons rêvé de notre propre monde
Wir träumten unsre eigne Welt herbei
Nous nous sentions si forts et pourtant perdus
Wir fühlten uns so stark und doch verloren
Mais pendant ces heures nous étions libres
Doch in diesen Stunden war'n wir frei

Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps
Wir hab'n uns schon lang nicht mehr gesehen
Je me demande si tu as déjà oublié
Ich frag mich, ob du schon vergessen hast
Tout ce que nous nous étions promis à l'époque
All das, was wir uns damals fest versprachen
Je pense que nous étions un super match (oh, oh-oh-oh)
Ich find, wir haben toll zusamm′n gepasst (oh, oh-oh-oh)

Mais il y avait plus
Doch da war mehr
Nous n'avons pas eu le courage de nous dire que
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Dans ma tête je me pose la question mille fois
Im Kopf stell ich mir tausendmal die Frage
N'y avait-il plus rien pour toi et moi ?
"War da nicht mehr für dich und mich?
Étions-nous trop stupides pour comprendre ?
War′n wir zu blöd, es zu kapier'n?
N'y avait-il pas plus que ça, de finir comme ça, de mourir de froid ensemble ?
War da nicht mehr, um so zu enden, um aneinander zu erfrier′n?"

Mais il y avait plus
Doch da war mehr
Nous n'avons pas eu le courage de nous dire que
Wir hatten nicht den Mut, uns das zu sagen
Dans ma tête je me pose la question mille fois
Im Kopf stell ich mir tausendmal die Frage
N'y avait-il plus rien pour toi et moi ?
"War da nicht mehr für dich und mich?
Étions-nous trop stupides pour comprendre ?
War'n wir zu blöd, es zu kapier′n?
N'y avait-il pas plus que de finir comme ça et de tout perdre ?
War da nicht mehr, um so zu enden und das alles zu verlier'n?"

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch