Translate to
Et nous avons couru dans les rues
Und wir rannten durch die Strassen
Mettez des lunettes de soleil
Zogen Sonnenbrillen auf
Pour que personne ne nous reconnaisse
So dass niemand uns erkannte
Et nous étions de si bonne humeur
Und wir waren so gut drauf
Et nous avons écouté encore et encore
Und wir hoerten immer wieder
Ce vieux truc des Eagles
Dieses alte Eagles Ding
Celui de l'Hôtel California
Das vom Hotel California
Et nous rêvions d'y aller
Und wir traeumten uns dorthin
Et je te vois encore et encore
Und immer wieder seh′ ich Dich
À travers du plexiglas teinté
Durch getoentes Plexiglas
Le filtre UV n'a pas fonctionné
Der UV-Filter wirkte nicht
Contre ce qui était encore là
Gegen das, was da noch war...
Peu importe la façon dont nous tournons la chose
Ganz egal, wie wir das Ding auch dreh'n
Nous nous sommes juste regardés pendant des secondes de trop
Wir haben uns Sekunden nur zu lange angeseh′n
Trop tard pour faire demi-tour rapidement
Zu spaet, um schnell noch beizudreh'n
Je ne pouvais plus l'empêcher
Ich konnt's nicht verhindern
Et maintenant, c'est trop tard de toute façon
Und jetzt ist′s sowieso zu spaet
Et personne ne sait ce qui va se passer ensuite
Und keiner weiss, wie das hier weitergeht
Et nous étions comme de vieux amis
Und wir war′n wie alte Freunde
Nous étions si familiers tout de suite
Waren uns gleich so vertraut
Nous avions tellement de choses à nous dire
Wir hatten uns soviel zu sagen
Généralement silencieux, parfois bruyant
Meistens leise, manchmal laut
On s'appelait "vieux copains"
Wir nannten uns zwar 'alte Kumpel′
Mais personne n'y croyait vraiment
Doch keiner hat's so recht geglaubt
Et soudain nous avons réalisé qu'il y avait plus
Und plötzlich merkten wir, da ist noch mehr
Cela nous a mis sur les nerfs
Das hat uns den letzten Nerv geraubt
Et je te vois encore et encore
Und immer wieder seh′ ich Dich
À travers du plexiglas teinté
Durch getoentes Plexiglas
Le filtre UV n'a pas fonctionné
Der UV-Filter wirkte nicht
Contre ce qui était encore là
Gegen das, was da noch war...
Peu importe la façon dont nous tournons la chose
Ganz egal, wie wir das Ding auch dreh'n
Nous nous sommes juste regardés pendant des secondes de trop
Wir haben uns Sekunden nur zu lange angeseh′n
Trop tard pour faire demi-tour rapidement
Zu spaet, um schnell noch beizudreh'n
Je ne pouvais plus l'empêcher
Ich konnt's nicht verhindern
Et maintenant, c'est trop tard de toute façon
Und jetzt ist′s sowieso zu spaet
Et personne ne sait ce qui va se passer ensuite
Und keiner weiss, wie das hier weitergeht
Peu importe la façon dont nous tournons la chose
Ganz egal, wie wir das Ding auch dreh′n
Nous nous sommes juste regardés pendant des secondes de trop
Wir haben uns Sekunden nur zu lange angeseh'n
Trop tard pour faire demi-tour rapidement
Zu spaet, um schnell noch beizudreh′n
Je ne pouvais plus l'empêcher
Ich konnt's nicht verhindern
Et maintenant, c'est trop tard de toute façon
Und jetzt ist′s sowieso zu spaet
Et personne ne sait ce qui va se passer ensuite
Und keiner weiss, wie das hier weitergeht
