Translate to
j'ai rêvé de toi
Ich hab geträumt von dir
Je te vois debout devant moi
Ich seh dich vor mir steh′n
Je te regarde d'un air interrogateur
Ich seh dich fragend an
Et je remarque que ça recommence
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
Cela ne peut pas arriver, je ne laisserai pas cela arriver
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
Je suis un gars cool, enfin un vrai homme
Ich bin ein cooler Typ, naja ein richtiger Mann
Et je l'ai rangé pour que tu ne remarques rien
Und ich packe es weg, so merkt man mir nichts an
Des sentiments comme ça ne sont que de la faiblesse
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwäche
Il est déjà tard et puis tu dis
Es ist schon spät und dann sagst du
"Au revoir, je dois y aller maintenant"
"Tschüss, ich muss jetzt geh'n"
Et encore une fois, je vois ma chance passer entre les mailles du filet
Und wieder seh ich meine Chance durch die Lappen geh′n
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
Et je l'ai revu
Und wieder durchgemacht
Maintenant, mon estomac se rebelle parce que je dois te dire quelque chose
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Et j'ai peur que tu rigoles
Und ich hab Angst dass du lachst
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
Maintenant je me suis réveillé
Jetzt bin ich aufgewacht
Et n'ose pas me demander, parce que tu pourrais dire oui
Und trau mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Que tu n'aimes pas ça du tout
Dass dir das total nicht passt
j'ai rêvé de toi
Ich hab geträumt von dir
J'ai un problème, comment en parler à mon enfant ?
Ich habe ein Problem, wie sag ich's meinem Kind?
Comment vous expliquer que nous sommes un couple de rêve ?
Wie kann ich dir erklären, dass wir ein Traumpaar sind?
Peut-être que tu aurais une opinion différente sur quelque chose comme ça
Vielleicht wärst du bei sowas anderer Meinung
Je vole bien trop haut, je suis trop près de la lumière
Ich fliege viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
J'ai besoin d'une piste, mais elle n'est pas en vue
Ich brauch ne Landebahn, doch die ist nicht in Sicht
Je suis totalement amoureux et pourtant je dois me taire
Ich bin total verliebt und muss doch schweigen
Bien trop tard et je continue de te laisser partir
Viel zu spät und immer wieder lass ich dich dann gehen
Je ne peux pas dire des choses comme ça, tu ne peux pas me comprendre ?
Ich kann sowas nicht sagen, kannst du mich nicht verstehen?
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
Et je l'ai revu
Und wieder durchgemacht
Maintenant, mon estomac se rebelle parce que je dois te dire quelque chose
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Et j'ai peur que tu rigoles
Und ich hab Angst dass du lachst
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
Maintenant je me suis réveillé
Jetzt bin ich aufgewacht
Et n'ose pas me demander, parce que tu pourrais dire oui
Und trau mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Que tu n'aimes pas ça du tout
Dass dir das total nicht passt
Et chaque nuit le même rêve, je te vois debout devant moi
Und jede Nacht der gleiche Traum, ich seh dich vor mir steh'n
Tu ris et puis tu me dis doucement "Hé mec, allons-y"
Du lachst und sagst dann leis zu mir "Hey man, lass uns geh′n"
j'ai rêvé de toi
Ich hab geträumt von dir
j'ai rêvé de toi
Ich hab geträumt von dir
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
Et je l'ai revu
Und wieder durchgemacht
Maintenant, mon estomac se rebelle parce que je dois te dire quelque chose
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Et j'ai peur que tu rigoles
Und ich hab Angst dass du lachst
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
Maintenant je me suis réveillé
Jetzt bin ich aufgewacht
Et n'ose pas me demander, parce que tu pourrais dire oui
Und trau mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Que tu n'aimes pas ça du tout
Dass dir das total nicht passt
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
Et je l'ai revu
Und wieder durchgemacht
Maintenant, mon estomac se rebelle parce que je dois te dire quelque chose
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Et j'ai peur que tu rigoles
Und ich hab Angst dass du lachst
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
Maintenant je me suis réveillé
Jetzt bin ich aufgewacht
Et n'ose pas me demander, parce que tu pourrais dire oui
Und trau mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Que tu n'aimes pas ça du tout
Dass dir das total nicht passt
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Ich hab geträumt von dir (ich hab geträumt von dir)
