Translate to
At five o'clock the 33 bar closes
A las cinco se cierra la barra del 33
But Mario does not leave until six ...
Pero Mario no sale hasta las seis
And if on top of that he has to cash up, say goodbye
Y si encima le toca hacer caja, despídete
It is almost always done during the day,
Casi siempre se le hace de día
While Maria has already stood up,
Mientras María ya se ha puesto en pie
She's cleaned the house, she's even made the coffee
Ha hecho la casa, ha hecho hasta café
And she waits half naked.
Y le espera medio desnuda
Mario arrives tired and greets without much eagerness
Mario llega cansado y saluda sin mucho afán
He wants a bed but another variety ...
Quiere cama pero otra variedad
And Maria wets her gray hair in her coffee
Y María se moja las canas en el café
Cupcakes of convex sex,
Magdalenas del sexo convexo
Then to work in a large warehouse
Luego al trabajo en un gran almacén
When she's back there's nothing more than a gloomy
Cuando regresa no hay más que un somier
Taciturn to use in turns
Taciturno que usar por turnos
Cross of knives for a woman
Cruz de navajas por una mujer
Mortal shines blunt at dawn,
Brillos mortales despuntan al alba
Bloods that stain the dawn of mallow.
Sangres que tiñen de malva el amanecer
But today as there was a raid in the 33
Pero hoy como ha habido redada en 33
Mario gets back home at ten to five
Mario vuelve a las cinco menos diez
Through its empty street, in the distance, you only see
Por su calle vacía, a lo lejos, solo se ve
To boyfriends eating kisses ...
A unos novios comiéndose a besos
Poor Mario wants to die,
El pobre Mario se quiere morir
When he gets closer to find out
Cuando se acerca para descubrir
What is Maria with company.
Que es María con compañía
Cross of knives for a woman
Cruz de navajas por una mujer
Mortal shines blunt at dawn,
Brillos mortales despuntan al alba
Bloods that stain the dawn of mallow.
Sangres que tiñen de malva el amanecer
About Mario de bruces, three crosses
Sobre Mario de bruces, tres cruces
One on the forehead, the one that hurt the most
Una en la frente, la que más dolió
Another in the chest, the one that killed him
Otra en el pecho, la que le mató
And another lies in the news:
Y otra miente en el noticiero
"Two drug addicts in full anxiety
Dos drogadictos en plena ansiedad
They steal and kill Mario Postigo,
Roban y matan a Mario Postigo
While his wife is a witness from the portal. "
Mientras su esposa es testigo desde el portal
Instead of cross of knives for a woman
En vez de cruz de navajas por una mujer
Mortal shines blunt at dawn,
Brillos mortales despuntan al alba
Bloods that stain the dawn of mallow.
Sangres que tiñen de malva el amanecer
Ohh oh oh oh
Ohh oh oh oh
Ohh oh oh oh
Ohh oh oh oh
Ohh oh oh oh
Ohh oh oh oh
Ohh oh oh oh
Ohh oh oh oh
