No hay marcha en Nueva York English translation

Mecano

Translate to

It's a singular occasion
Es una ocasión singular
That the American dollar is devalued
La de que el dólar esté devaluado
That we can't let this chance slip away
Que no hay que dejar escapar
To travel overseas at any given time
Para viajar a ultramar en un momento dado
When I make a decision
Cuando tomo una decisión
I'm worst than Napoleon
Soy peor que Napoleón
And though I hate flying
Y, aunque no me guste el avión
I'm a man of action and therefore
Soy un hombre de acción, y por eso

I'm leaving for New York
Me marcho a Nueva York
With my founder's bottle
Con la botella de Fundador, oh
I'm leaving for New York
Me marcho a Nueva York
With the explorer's knife
Con la navaja de explorador, oh

I get dizzy on the plane
Me mareo en el avión
Miss stewardess the menu has hurt me
"Señorita azafata, el menú me ha hecho daño
Would you be so nice to take me to the bathroom
¿Sería usted tan grata de acercarme al baño? Oh"

The scene fades out and then
Un fundido en negro y después
Reverse shot of skyscrapers
Plano picado al revés de rascacielos
And willing to triumph there
Y yo allí dispuesto a triunfar
Like Saint John of the Cross in Carmel
Como san Juan de la Cruz en el Carmelo
My first let down
Mi primera desilusión
Communication problems
Los problemas de comunicación
More than two million of Hispanics
Más de dos millones de hispanos
And nobody who could speak in plain Spanish
Y allí no habla nadie en cristiano

I'm already in New York
Ya estoy en Nueva York
And it doesn't have a good color
Y no le veo buen color, oh
I'm already in New York
Ya estoy en Nueva York
And I haven't seen any actor either
Tampoco he visto ningún actor, oh

It hurts my pride
Me hieren el pundonor
Not letting me in at exclusive clubs
No dejándome entrar en las discos de moda
That if you're "Spanish" not even a glass of coke
Que, si eres Spanish, ni un vaso con soda, oh

As in the film "Children of a Lesser God"
Como en "Hijos de un dios menor"
I tried to make a policeman understand
Traté de hacerle entender a un policía
To the Statue of Liberty
"¿A la Estatua de la Libertad
Can you tell me how you are going, your honor?"
Me dice usted cómo se va, su señoría?"
And after adopting the posture
Y, al adoptar la posición
Of such a monument
De ese monumento en cuestión
It was believed that I was a communist
Se pensó que era un comunista
Looking for trouble and I got it
Buscando follón, y lo tuve

There's no partying in New York
No hay marcha en Nueva York
Not even Henry Ford swears on it
Ni aunque lo jure Henry Ford, oh
There's no partying in New York
No hay marcha en Nueva York
And the hams are from York
Y los jamones son de York, oh

I thought it was going to be better
Pensé que iba a estar mejor
They brainwash you through TV films
Que te comen el coco con los telefilmes
But it's all fake and I can't wait to go back to Madrid
Pero es un ardid y estoy loco por irme a Madrid

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch