Translate to
era primavera
It was springtime
Os minutos simplesmente se afastando
The minutes simply drifting away
Então tudo parou no mundo
Then everything stopped in the world
(Fallout) Nuvens radioativas
(Fallout) radioactive clouds
(Fallout) Oculta a zona de exclusão
(Fallout) hides the exclusion zone
(Fallout) E você estava longe de ser encontrado
(Fallout) and you were nowhere to be found
Eu vejo seu rosto onde quer que eu vire
I see your face wherever I turn
Há sangue em meus lábios enquanto meus olhos começam a queimar
There′s blood on my lips as my eyes start to burn
Você desapareceu e me deixou para trás
You vanished and left me behind
Como um dos cães de Chernobyl, onde você foi?
Like one of the Dogs of Chernobyl, where did you go?
O inverno nuclear está aqui
Nuclear winter is here
O reator quatro ainda está arrotando nuvens
Reactor Four's still belching clouds
Não há mais ninguém para ouvir um som
There′s no one left to hear a sound
(Sem parar) (Fallout) Sem parar, continuo procurando por você
(On and on) (fallout) on and on, I keep searching for you
(Mas eu sei) (Fallout) Eu sei que você nunca mais vai voltar
(But I know) (fallout) I know you're never coming back
(Não para mim) (Fallout) Não para mim, ou para ninguém, em qualquer lugar, de qualquer maneira
(Not for me) (fallout) not for me, or for anyone, anywhere, anyway
Eu vejo seu rosto onde quer que eu vire
I see your face wherever I turn
Há sangue em meus lábios enquanto meus olhos começam a queimar
There's blood on my lips as my eyes start to burn
Você desapareceu e me deixou para trás
You vanished and left me behind
Como um dos cães de Chernobyl, onde você foi?
Like one of the Dogs of Chernobyl, where did you go?
Eu vejo seu rosto onde quer que eu vire
I see your face wherever I turn
Meu cabelo está caindo enquanto minha pele começa a queimar
My hair′s falling out as my skin starts to burn
Você desapareceu e me deixou para trás
You vanished and left me behind
Como um dos cães de Chernobyl, onde você foi?
Like one of the Dogs of Chernobyl, where did you go?
Violação do cofre, muito perto está morto, exposição massiva
Vault breach, too close is dead, massive exposure
Devo escapar e navegar neste recinto de concreto
I must escape and navigate this concrete enclosure
Sem aviso e sem dor, apenas choque e medo
No warning and no pain, only shock and then dread
Ninguém vem, ninguém vai, estou vivo com os mortos
No one coming, no one going, I′m alive with the dead
A náusea domina meu cérebro, a distância é o objetivo
Nausea overwhelms my brain, distance is the goal
Espasmos estomacais, intestino vazando, perdi todo o controle
Stomach spasms, leaking gut, I have lost all control
Saliva gorgolejando, estou com ânsia de vômito, até que eu domine a tigela
Saliva gurgling, I'm retching, ′til I overwhelm the bowl
Eu pergunto a Deus, em arrependimento: "Você ainda quer minha alma?"
I ask God, in repentance, "Do you still want my soul?"
Corpos espalhados por toda parte, sem necessidade de cremação
Bodies strewn everywhere, no need for cremation
A luz do dia aparecendo, sinto que não há salvação
Daylight coming into view, I sense there's no salvation
Cambalear para fora, meus olhos fixos e olhando
Stagger out into the open, my eyes fixed and staring
Patrulha armada, luzes vermelhas acesas, as sirenes estão tocando
Armed patrol, red lights on, the sirens are a′ blaring
Eu sou o morto-vivo, e fui levado em segurança
I am the walking dead, and I'm taken into safety
Eles perguntam a hora da morte porque minha pele está pastosa
They ask the time of death because my skin′s looking pasty
Transfusões, tubos de ensaio e observação clínica
Transfusions, test tubes, and clinical eyeing
Purulência e decadência, minha obediência mortal
Purulence and decay, my deathly complying
Cobertores de fumaça, orifícios sangram
Blankets of smoke, orifices bleed
Barriga inchada e pernas ficando fracas
Bloating bellies, and legs getting weak
Inchaço cerebral, liquefação de órgãos
Cerebral swelling, organs liquifying
Radiação aguda, é assim que eles morrem
Acute radiation, this is how they die
É assim que eles morrem
This is how they die
É assim que eles morrem
This is how they die