Translate to
Laisse moi me présenter
Let me introduce myself
Je suis une maladie sociale
I′m a social disease
Je suis venu pour ta richesse
I've come for your wealth
Te laisser à genoux
Leave you on your knees
Pas le temps de se sentir désolé
No time for feeling sorry
Je suis venu ici moi-même
I got here on my own
Je ne demanderai pas de pitié
I won′t ask for mercy
Je choisis de marcher seul
I choose to walk alone
Oh ce qui est à toi est mien, et ce qui est mien est mien aussi
Oh what's yours is mine, and what's mine is mine too
Si tu serres ma main, tu ferais mieux de compter tes doigts
If you shake my hand, better count your fingers
Et si je me fais avoir?
What if I do get caught?
Et s'il n'y a pas de jugement?
What if there is no judgement?
Si j'ai raison je ne perd rien
If I′m right, I lose nothing
Si tu as raison je perd tout
If you′re right, I lose it all
Je ferais mieux de me faire avoir
I ought to get caught
Parce que je fais quelque chose de mal
Because I'm doing something wicked
Je suis coupable, hanté par mes peurs et les seuls conséquences
I′m guilty, haunted by my fears and the only consequences
Sont la crainte et l'esprit fugitif
Are dread and the fugitive mind
Tu as construit des murs pour te protéger
You built walls to protect you
Comme ça personne ne t'infectera
So no one will infect you
Poursuivis par ceux dehors
Pursued by those out there
Qui disparaissent dans l'air
That vanish in thin air
Tu as fais beaucoup de chemin pour trouver
Come a long way to find
Ce que tu as vraiment laisser derrière
What you really left behind
Tu ne sais pas quand la fin est
You don't know when the end is
Mais elle arrive rapidement
But it′s coming fast
Oh ce qui est à toi est mien, et ce qui est mien est mien aussi
Oh what's yours is mine, and what′s mine is mine too
Si tu serres ma main, tu ferais mieux de compter tes doigts
If you shake my hand, better count your fingers
Et si je me fais avoir?
What if I do get caught?
Et s'il n'y a pas de jugement?
What if there is no judgement?
Si j'ai raison je ne perd rien
If I'm right, I lose nothing
Si tu as raison je perd tout
If you're right, I lose it all
Je ferais mieux de me faire avoir
I ought to get caught
Parce que je fais quelque chose de mal
Because I′m doing something wicked
Je suis coupable, hanté par mes peurs et les seuls conséquences
I′m guilty, haunted by my fears and the only consequences
Sont la crainte et l'esprit fugitif
Are dread and the fugitive mind
