In My Darkest Hour - Live At The Cow Palace/San Francisco/1992 Spanish translation

Megadeth

Translate to

En mis horas de necesidad
In my hour of need
Ja! Tú no estabas aquí
ha! no, you′re not there...
Y pensar que te busqué
and though I reached out for you
no me hubieras dado la mano
wouldn't lend a hand.

(…)
Through the darkest hour
Tu gracia no brillo en mi
grace did not shine on me.
se siente tan frío, muy frío
It feels so cold, very cold
nadie se preocupa por mi
no one cares for me.

¿Alguna vez pensaste que yo me sentía solo?
Did you ever think I get lonely?
alguna vez pensaste que necesitaba amor
did you ever think that I needed love?
Alguna vez dejaste de pensar que
did you ever think to stop thinking?
Tu eres la única en la que pienso?
you′re the only one that I'm thinking of...

(…)
You'll never know how hard I tried
Encontrar mi espacio y satisfacerte a ti también
to find my space and satisfy you too.

Las cosas mejorarán cuando yo esté muerto y me haya ido
Things will be better when I′m dead and gone
No intentes entender, conociéndote, probablemente yo soy el que está equivocado
don′t try to understand, knowing you I'm probably wrong.

Pero, oh, como he vivido para ti!
But, oh, how I lived my life for you!
hasta que te apartaste
still you′d turn away
Ahora que he muerto por ti
now as I die for you,
Mi piel aun tiembla, mientras suspiro tu nombre
my flesh still crawls, as I breathe your name
Todos estos años creí estar equivocado
all these years I thought I was wrong
Ahora se que fuiste tu
now I know it was you!
Levanta tu cabeza, levanta tu rostro, tus ojos
Raise your head, raise your face your eyes
Dime, ¿quién te crees que eres?
tell me, who you think you are?

Camino, camino solo
I walk, I walk alone
A la tierra prometida
into the promised land.
(…)
There's a better place for me
(…)
but it′s far, far away

pero está lejos, muy lejos
Everlasting life for me
(…)
in a perfect world
(…)
but I gotta die first,
(…)
please god send me on my way!

(…)
Time has a way of taking time,
en un mundo perfecto
Loneliness is not only felt by fools.
Pero debo morir primero,
Alone I call to ease the pain,
Por favor Dios mandame a mi camino
yearning to be held by you.
(…)
Alone so alone, I'm lost
(…)
Consumed by the pain
(…)
the pain, the pain, the pain.

El tiempo tiene una manera de tomar el tiempo
Won′t you hold me again?
La soledad no solo la sienten los tontos
And you just laughed, ha! ha! Bitch!
Solo, llamo para aliviar el dolor
My whole life is work built on the past
ahnelo ser sostenido por ti
but the time has come when all things shall pass
(…)
this good thing passed away.

(…)
In my darkest hour.
El dolor, El dolor, El dolor
(…)

(…)
(…)
Solo te reiste , ja ja ! , PERRA
(…)

Pero ha llegado el momento en que todas las cosas deben pasar
(…)
Esta cosa buena falleció
(…)

En mi hora más oscura.
(…)

Powered by musixmatch