Translate to
Geração do escuro, vejam suas vidas em decadências
Generation of the dark, watch their lives decay
Perseguindo sua própria espécie, não há nada que você possa dizer
Persecuting their own kind, there′s nothing you can say
Não peça ajuda a ninguém, eles não saberão o que fazer
Don't ask anyone for help, they won′t know what to do
Se você tentar, se você não morrer, você vai acabar cheio de hematomas
If you try, if you don't die, you'll end up black and blue
Epidemia de dependência, adorando a pílula
Epidemic of addiction, worshiping the pill
Afogue-os com álcool, tudo por emoção
Drown them all with alcohol, anything for thrills
A preciosa vida vira fumaça, indo rapidamente sem rumo
Precious life goes up in smoke, going nowhere fast
O mundo está correndo desenfreadamente e você sabe que isso não pode durar
The world is running rampant and you know that this can′t last
Eu quero tudo que me faça sentir bem
I want everything that makes me feel alright
Que me faça sentir vivo, não me pergunte por que
That feels alive, don′t ask me why
Eu quero tudo, bem diante dos meus olhos, eu não posso negar
I want everything, right before my eyes, I can't deny
Eu quero ser o Rei, Manipulador!
I want to be the King, Kingmaker!
Manipulador!
Kingmaker!
Procurando por uma resposta, mas você vê que está sozinho
Searching for an answer, but you see you′re all alone
As luzes da mamãe e do papai estão acesas, mas ninguém está em casa
Mom and Daddy's lights are on but nobody′s home
Eles glorificam sua vida torturada; eles falam de dias como este
They glorify their tortured life; they talk of days like this
Sentenciando suas crianças, quando elas precisam levar umas palmadas
Sentencing their children, when they need to eat a fist
Os narcóticos os escravizaram; agora está vindo atrás de você
Narcotics have enslaved them; now it's coming after you
Pérolas de sabedoria batem no chão, não há nada que você possa fazer
Pearls of wisdom hit the floor, there′s nothing you can do
Fora de controle, você vende sua alma, tão cego, você não podia ver
Out of control, you sell your soul, so blind, you couldn't see
Dez pés de altura, fez você rastejar; é melhor você do que eu
Ten feet tall, it made you crawl; it's better you than me
Eu quero tudo que me faça sentir bem
I want everything that makes me feel alright
Que me faça sentir vivo, não me pergunte por que
That feels alive, don′t ask me why
Eu quero tudo, bem diante dos meus olhos, eu não posso negar
I want everything, right before my eyes, I can′t deny
Eu quero ser o Rei, Manipulador!
I want to be the King, Kingmaker!
Manipulador!
Kingmaker!
Eu quero tudo que me faça sentir bem
I want everything that makes me feel alright
Que me faça sentir vivo, não me pergunte por que
That feels alive, don't ask me why
Eu quero tudo, bem diante dos meus olhos, eu não posso negar
I want everything, right before my eyes, I can′t deny
Eu quero ser o Rei!
I want to be the King!
Isso me faz sentir vivo (eu quero tudo)
It makes me feel alive (I want everything)
Isso me faz sentir bem (eu quero tudo)
It makes me feel alright (I want everything)
As coisas que eu não posso negar (eu quero tudo)
The things I can't deny (I want everything)
Eu quero ser o Rei!
I want to be the King!
