Translate to
Un retroceso a cómo solía preocuparme
Throwback to how I used to care about
Adónde fuiste, dónde has estado, con quién estás
Where you went, where you′ve been, who you're with
Perdiendo mi paciencia y comprobando ubicaciones
Losin′ my patience and checkin' locations
Y releyendo los textos que enviaste
And rereadin' texts that you sent
Lloraría una, dos, tres demasiadas veces
I would cry, one, two, three too many times
Simplemente desperdicié mi mejor momento con un tipo que estaba más equivocado que correcto
Just wastin′ my prime on a guy who was more wrong than right
Ahora ni siquiera sé lo que me estoy perdiendo
Now I don′t even know what I'm missin′
No me importa lo que es o no es
Don't care what it is or it isn′t
No necesito tu atención (no), ni tu tiempo
Don't need your attention (no), or your time
Ellos dicen, "¿Lo has oído?" Yo digo, "No gracias, estoy bien"
They say, "Did you hear?" I say, "No thanks, I′m fine"
Creo que podría desearte lo mejor
I think I could wish you the best
La verdad es que no me podría importar menos.
The truth is I couldn't care less
Que dulce es ser tan (tan), tan indiferente
How sweet it is to be so (so), so indifferent
Junio vino y se fue, ¿cuándo es tu cumpleaños otra vez?
June came and went, when's your birthday again?
¿Me lo perdí? Mi mal eso es culpa mía
Did I miss it? My bad, that′s on me
Veo tu camioneta y no me importa
I see your truck and I don′t give a-
Y no hace que mi corazón salte un latido
And it don't make my heart skip a beat
Me gusta no preguntarme dónde estás esta noche
I like not wonderin′ where you are tonight
Se siente tan bien finalmente estar del otro lado.
It feels so nice finally being on the other side
Ahora ni siquiera sé lo que me estoy perdiendo
Now I don't even know what I′m missin'
No me importa lo que es o no es
Don′t care what it is or it isn't
No necesito tu atención (no), ni tu tiempo
Don't need your attention (no), or your time
Ellos dicen, "¿Lo has oído?" Yo digo, "No gracias, estoy bien"
They say, "Did you hear?" I say, "No thanks, I′m fine"
Creo que podría desearte lo mejor
I think I could wish you the best
La verdad es que no me podría importar menos.
The truth is I couldn′t care less
Que dulce es ser tan (tan), tan indiferente
How sweet it is to be so (so), so indifferent
Soy indiferente, solo estoy viviendo
I'm indifferent, I′m just livin'
Cuando tu mamá llama, recuerdo que existes
When your mama calls, I′m reminded you exist
Y desearía que ella no lo hiciera
And I wish that she didn't
Porque todo lo que me importa es que ya me lo han dado.
′Cause all my "give-a-damns", they've already been given
Ahora ni siquiera sé lo que me estoy perdiendo
Now I don't even know what I′m missin′
No me importa lo que es o no es
Don't care what it is or it isn′t
No necesito tu atención (no), ni tu tiempo
Don't need your attention (no), or your time
Ellos dicen, "¿Lo has oído?" Yo digo, "No gracias, estoy bien" (no gracias, estoy bien)
They say, "Did you hear?" I say, "No thanks, I′m fine" (no thanks, I'm fine)
Creo que podría desearte lo mejor
I think I could wish you the best
La verdad es que no podría importarme menos (no podría importarme menos)
The truth is I couldn′t care less (couldn't care less)
Que dulce es ser tan (tan), tan indiferente
How sweet it is to be so (so), so indifferent
