Translate to
En mi mente me voy a Carolina. ¿No puedes ver la luz del sol? ¿No puedes simplemente sentir la luz de la luna?
In my mind I′m going to Carolina. Can't you see the sunshine, can′t you just feel the moonshine?
¿No es propio de un amigo mío golpearme por detrás? Sí, en mi mente voy a Carolina.
Ain't it just like a friend of mine to hit me from behind? Yes, I'm going to Carolina in my mind.
Karen, ella es el sol plateado, será mejor que sigas su camino y lo veas brillar.
Karen she′s the silver sun, you best walk her way and watch it shine,
Mírala ver llegar la mañana.
watch her watch the morning come.
Una lágrima plateada aparece ahora estoy llorando, ¿no? En mi mente voy a Carolina.
A silver tear appearing now I′m crying, ain't I? I′m going to Carolina in my mind.
No hay duda en la mente de nadie que ama lo mejor que existe,
There ain't no doubt in no ones mind that loves the finest thing around,
susurra algo suave y amable.
whisper something soft and kind.
Y oye, cariño, el cielo está en llamas, me estoy muriendo, ¿no? En mi mente voy a Carolina.
And hey, babe, the sky′s on fire, I'm dying, ain′t I? I'm going to Carolina in my mind.
En mi mente me voy a Carolina. ¿No puedes ver la luz del sol? ¿No puedes simplemente sentir la luz de la luna?
In my mind I'm going to Carolina. Can′t you see the sunshine, can′t you just feel the moonshine?
¿No es propio de un amigo mío golpearme por detrás? Sí, en mi mente voy a Carolina.
Ain't it just like a friend of mine to hit me from behind? Yes, I′m going to Carolina in my mind.
Oscuro y silencioso anoche, creo que pude haber escuchado la llamada de la carretera.
Dark and silent late last night, I think I might have heard the highway calling.
Gansos en vuelo y perros que muerden.
Geese in flight and dogs that bite.
Y las señales que podrían ser augurios dicen que me voy, me voy a Carolina en mi mente.
And signs that might be omens say I'm going, going I′m gone to Carolina in my mind.
Ahora, con una multitud santa a mi alrededor, todavía estoy en el lado oscuro de la luna.
Now with a holy host of others standing round me, still I'm on the dark side of the moon.
Y parece que sigue así para siempre, debes perdonarme
And it seems like it goes on like this forever, you must forgive me
si me levanto y me voy a Carolina en mi mente.
if I′m up and gone to Carolina in my mind.
En mi mente me voy a Carolina. ¿No puedes ver la luz del sol? ¿No puedes simplemente sentir la luz de la luna?
In my mind I'm going to Carolina. Can't you see the sunshine, can′t you just feel the moonshine?
¿No es propio de un amigo mío golpearme por detrás? Sí, en mi mente me fui a Carolina.
Ain′t it just like a friend of mine to hit me from behind? Yes, I'm gone to Carolina in my mind.
Tengo que volver a casa pronto, tengo que volver a casa pronto,
Gotta make it back home again soon, gotta make it back on home again soon,
Tengo que regresar a Carolina pronto, no puedo quedarme por ahí, no cariño, tengo que regresar a casa otra vez,
gotta make it back to Carolina soon, can′t hang around, no babe, gotta make it back home again,
Tengo que regresar a Carolina pronto...
gotta make it back to Carolina soon...
