Translate to
Il était une fois, il y a longtemps, j'ai fait un rêve.
Hubo una vez hace mucho tiempo que tuve un sueño
Dans lequel il a cessé d'être plus vieux et est redevenu petit
En que dejaba de ser mayor para ser otra vez pequeño
Où les plantes qui étaient fumées
Donde las plantas que se fumaban
Ils ont été cultivés sur des balcons
Se cultivaban en los balcones
Là où la vie nous a dépassés, lerelere
Donde la vida se nos pasaba, lerelere
Là où les chats ont peur des souris
Donde los gatos tienen miedo a los ratones
Là où la lune se couche chaque jour
Donde la luna se ponía to′ los dias
Là où les piétons font la loi
Donde las leyes las hagan los peatones
Et ne laissez pas la police nous déranger.
Y no nos toque los huevos la policia
Là où les hôtes ont le goût des caresses
Donde las hostias nos sepan a caricias
Et les chameaux ne pardonnent pas les erreurs.
Y los camellos no perdonan las pifias
J'habite rue La Pantomima
Vivo en la calle La Pantomima
Et quand je me suis réveillé en sursaut sur mon oreiller
Y al despertarme sobresaltado sobre mi almohada
J'ai vu la Fée Clochette s'échapper par ma fenêtre
Vi a Campanilla que se escapaba por mi ventana
Où les plantes qui étaient fumées
Donde las plantas que se fumaban
Ils ont été cultivés sur des balcons
Se cultivaban en los balcones
Là où la vie nous a dépassés, lerelere
Donde la vida se nos pasaba, lerelere
Là où les chats ont peur des souris
Donde los gatos tienen miedo a los ratones
Là où la lune se couche chaque jour
Donde la luna se ponía to' los dias
Là où les piétons font la loi
Donde las leyes las hagan los peatones
Et ne laissez pas la police nous déranger.
Y no nos toque los huevos la policia
Là où les hôtes ont le goût des caresses
Donde las hostias nos sepan a caricias
Et les chameaux ne pardonnent pas les erreurs.
Y los camellos no perdonan las pifias
J'habite rue La Pantomima
Vivo en la calle La Pantomima
Rue des fous et des rêveurs
Calle de locos y soñadores
La rue du bruit de tes talons
Calle del ruido de tus tacones
Rue des rats et des pirates
Calle de ratas y de piratas
Rue qui crie avec deux balles
Calle que grita con dos cojones
No man's street, la rue de tous
Calle de nadie, calle de todos
Si je suis négligent, je serai dans une course folle.
Si me descuido, calle de bobos
Rue des lunettes et des clowns
Calle de vasos y de payasos
Rue des mauvais tours et des friandises
Calle de sucios, trucos y tratos
Rue des baisers entre tes jambes
Calle de besos entre tus piernas
Rue des excès avec des bouteilles
Calle de excesos con las botellas
Rue en stéréo, rue avec art
Calle en estereo, calle con arte
Rue silencieuse, bon sang
Calle en silencio coño
Rue des rues
Calle de calles
