Translate to
Aujourd'hui j'ai rêvé que tout était un mensonge
Hoy he soñado que todo es mentira
Qu'il n'y a pas de guerre, pas de paix, pas de malades, pas de médicaments
Que no existe la ni guerra, ni la paz, ni los enfermos, ni las medicinas
Qu'il n'y a pas de drapeaux ni de pigeons voyageurs
Que no existe las banderas ni palomas mensajeras
Aujourd'hui j'ai rêvé que tout était un mensonge
Hoy he sonado que todo es mentira
Qu'il n'y ait pas de chômeurs en raison des droits
Que no existen los parados por derechos
Et que le politicien est fait de pâte à modeler
Y que el político es de plastilina
Et il n'y a pas de catastrophe qu'un tailleur ne puisse réparer.
Y que no existe un desastre, que no arregle cualquier sastre
Et soudain je me suis réveillé
Y de repente desperté
Et quelle ne fut pas ma surprise, quand à la télé tous les jours
Y cual fue mi sorpresa, cuando en el tele a diario
Des trois, un homme a tué ses enfants à coups de bâton
De la tres, un hombre mataba sus hijos a palos
Pour se venger de son ex-femme comme ça
Para vengarse así de su ex mujer
Soudain je me suis réveillé
De repente desperté
Et comme si c'était un rêve
Y como si de un sueño se tratará
J'ai vu que le monde était un morceau de papier
Vi que el mundo era un papel
Là où les puissants griffonnent
Donde el poderoso pinta garabatos
Se laver les mains après
Para lavarse las manos después
Soudain je me suis réveillé
De repente desperté
Et comme toujours ce foutu monde
Y como siempre este maldito mundo
Aussi étrange qu'absurde
Tan extraño, como absurdo
Aussi cruel que taciturne
Tan cruel, como taciturno
Il a commencé à marcher à reculons
Comenzó a andar del revés
Aujourd'hui j'ai rêvé que tout était un mensonge
Hoy he soñado, que todo es mentira
Qu'il n'y avait pas d'inégalité dans le monde
Que en el mundo no existía desigualdad
Et que les enfants ne meurent pas du sida
Y que los niños no mueren de sida
Et qu'il n'y a pas de premier ni de dernier pour les étrangers
Y que no existen primeros, ni últimos por extranjeros
Et soudain je me suis réveillé
Y de repente desperté
Et j'ai vu quatre individus à la télévision se battre pour le pouvoir.
Y vi a cuatro individuos en la tele peleando por el poder
Tandis que dans la rue un peuple asservi
Mientras en la calle un pueblo esclavizado
Je cherchais dans la poubelle pour manger
Buscaba en la basura pa′ comer
Soudain je me suis réveillé
De repente desperté
Et j'ai vu comment derrière un mouvement, il y avait toujours une raison
Y vi como detrás de un movimiento, siempre había su porque
Et au nom de la paix, j'ai vu des dictateurs tués
Y en nombre de la paz vi matar dictadores
Ils ont été plus que mis par vous
Estaban mas que puestos por usted
Soudain je me suis réveillé
De repente desperté
Et comme toujours ce foutu monde
Y como siempre este maldito mundo
Aussi étrange qu'absurde
Tan extraño, como absurdo
Aussi cruel que taciturne
Tan cruel, como taciturno
Il a commencé à marcher à reculons
Comenzó a andar del revés
Et maintenant je ne sais pas quel est le rêve
Y ahora no sé cual es el sueño
Ni quelle est la réalité
Ni cual la realidad
Nous pensons que nous sommes sans propriétaire
Pensamos que vamos sin dueño
Quel manque de vérité
Que falta de verdad
Quel manque de vérité
Que falta de verdad
Et il n'y a personne de pire que celui qui ne veut pas voir
Y no hay peor que el que no quiere ver
Aussi difficile que cela soit de regarder
Por muy duro que sea mirar
J'ai tellement de mal à croire que le destin existe.
Me resulta tan difícil, creer que existe el destino
Quand tout le monde danse
Cuando todo el mundo baila
Et quatre tirent un fil
Y cuatro tiran de un hilo
Et bien que cette humble ballade ne sera jamais d'aucune utilité
Y aunque esta humilde balada, nunca sirva para nada
Aujourd'hui, je dormirai plus paisiblement.
Hoy dormiré mas tranquilo
