Más allá de nuestros recuerdos French translation

Melendi

Translate to

Aujourd'hui, nous savons que l'amour ne s'écrit pas droit.
Hoy sabemos, que el amor no escribe recto
Qui se transforme avec le temps et les gestes
Que se transforma con el tiempo y con los gestos
Et cela se transmet dans l'air
Y en el aire se transmite
S'il y a de la place pour un baiser
Si hay espacio para un beso
Imparable, pénétrant
Imparable, penetrante
Tellement précis
Tan certero

Aujourd'hui, nous savons que les pièges du destin
Hoy sabemos, que las trampas del destino
Du labyrinthe qui ouvre notre chemin
Del laberinto que se abre nuestro camino
À propos des peurs de se sentir comme des enfants
De los miedos al sentirnos como niños
Pas d'échappatoire, pas de raccourcis simples
Sin huidas, sin atajos tan sencillos
Alors dis-moi, que dois-je faire de mon âme ?
Por eso dime, que hago con mi alma
Si quand tu es là tout reste calme
Si cuando estás todo permanece en calma
Si je me retrouve enfin reflété dans ton regard
Si al fin encuentro reflejado en tu mirada
L'autre moitié de cette vie qui s'échappe
La otra mitad, de esta vida que se escapa

Je t'appartiens au-delà de l'espace et du temps
Te pertenezco más allá de espacio y tiempo
Il est impossible de t'arracher de ma poitrine
Es imposible arrancarte de mi pecho
Si le même être habite deux corps, ils voleront à nouveau.
Si un mismo ser, habitan dos cuerpos, volarán de nuevo

Aujourd'hui nous savons, des distances de silences
Hoy sabemos, de distancias de silencios
De l'absence, de la nostalgie, des souvenirs
De la ausencia, de nostalgia, de recuerdos
Et un cœur qui crie au-delà de nos peurs :
Y un corazón que grita más allá de nuestros miedos:
Pour toujours, ne pars pas, je t'aime
Para siempre, no te marches, yo te quiero

Alors dis-moi, que dois-je faire de mon âme ?
Por eso dime, que hago con mi alma
Si quand tu es là tout reste calme
Si cuando estás todo permanece en calma
Si je me retrouve enfin reflété dans ton regard
Si al fin encuentro reflejado en tu mirada
L'autre moitié de cette vie qui s'échappe
La otra mitad, de esta vida que se escapa

Je t'appartiens au-delà de l'espace et du temps
Te pertenezco más allá de espacio y tiempo
Il est impossible de t'arracher de ma poitrine
Es imposible arrancarte de mi pecho
Si le même être habite deux corps, ils voleront à nouveau.
Si un mismo ser, habitan dos cuerpos, volarán de nuevo

Alors dis-moi, que dois-je faire de mon âme ?
Por eso dime, que hago con mi alma
Si quand tu es là tout reste calme
Si cuando estás todo permanece en calma
Si je me retrouve enfin reflété dans ton regard
Si al fin encuentro reflejado en tu mirada
L'autre moitié de cette vie qui s'échappe
La otra mitad, de esta vida que se escapa

Je t'appartiens au-delà de l'espace et du temps
Te pertenezco más allá de espacio y tiempo
Il est impossible de t'arracher de ma poitrine
Es imposible arrancarte de mi pecho
Si le même être habite deux corps, ils voleront à nouveau.
Si un mismo ser, habitan dos cuerpos, volarán de nuevo
Je t'appartiens au-delà de l'espace et du temps
Te pertenezco más allá de espacio y tiempo
Il est impossible de t'arracher de ma poitrine
Es imposible arrancarte de mi pecho
Si le même être habite deux corps, ils voleront à nouveau.
Si un mismo ser, habitan dos cuerpos, volarán de nuevo

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch