Translate to
Tu es si fort
Ere′ tan dura
Comme le silex de mon briquet
Como la piedra de mi mechero
J'ai des doutes.
Me asaltan dudas
Si je t'aime
De si te quiero
Et tu es si froid
Y eres tan fría
Oh, comme l'eau
ay, como el agua
Ce téléchargement est gratuit
Que baja libre
de la montagne
de la montaña
Et je ne comprends pas.
Y no lo entiendo
C'était si éphémère
fue tan efímero
Le contact de ton doigt sur mon dos, dessinant un cœur
El caminar de tu dedo en mi espalda dibujando un corazón
Et je demande au ciel
Y pido al cielo
que je peux comprendre
que sepa comprender
Je ressens ces accès de jalousie si je ne te revois pas.
Estos ataques de celos que me entran si yo no te vuelvo a ver
Je demande à la lune d'illuminer ta vie
Le pido a la luna que alumbre tu vida
La mienne a été fondue depuis longtemps maintenant.
La mía hace ya tiempo que yace fundida
Parce qu'il m'est si difficile d'aimer seulement parfois
Con lo que me cuesta querer solo a ratos
Je préfère ne pas t'aimer, ce sera moins cher.
Mejor no te quiero, será más barato
Fatigué(e) d'être le/la violoniste triste sur votre toit
Cansado de ser el triste violinista que está en tu tejado
Jouer pour l'Anglais, toujours faux
Tocando pa'l Inglés siempre desafinao
Tu es si faible
Eres tan tenue
comme la lumière qui illumine ma vie
como la luz que alumbra mi vida
Les plus mûrs
La más madura
fruit défendu
fruta prohibida
Tellement différent
Tan diferente
et similaires
y parecida
À la tempête
A la tormenta
qui m'a pris la vie
que se llevó mi vida
Et je ne comprends pas.
Y no lo entiendo
C'était si éphémère
fue tan efímero
Le contact de ton doigt sur mon dos, dessinant un cœur
El caminar de tu dedo en mi espalda dibujando un corazón
Et je demande au ciel
Y pido al cielo
que je peux comprendre
que sepa comprender
Je ressens ces accès de jalousie si je ne te revois pas.
Estos ataques de celos que me entran si yo no te vuelvo a ver
Je demande à la lune d'illuminer ta vie
Le pido a la luna que alumbre tu vida
La mienne a été fondue depuis longtemps maintenant.
La mía hace ya tiempo que yace fundida
Parce qu'il m'est si difficile d'aimer, même pour un court instant.
Con lo que me cuesta querer solo a rato
Je préfère ne pas t'aimer, ce sera moins cher.
Mejor no te quiero, será más barato
Fatigué(e) d'être le/la violoniste triste sur votre toit
Cansado de ser el triste violinista que está en tu tejado
Jouer pour l'Anglais, toujours faux
Tocando pa′l Inglés siempre desafinado
Je demande à la lune d'illuminer ta vie
Le pido a la luna que alumbre tu vida
La mienne a été fondue depuis longtemps maintenant.
La mía hace ya tiempo que yace fundida
Parce qu'il m'est si difficile d'aimer, même pour un court instant.
Con lo que me cuesta querer solo a rato
Je préfère ne pas t'aimer, ce sera moins cher.
Mejor no te quiero, será más barato
Fatigué(e) d'être le/la violoniste triste sur votre toit
Cansado de ser el triste violinista que está en tu tejado
Jouant pour l'Anglais, toujours faux, et
Tocando pa'l inglés siempre desafinado, y
Pendant que je fouille dans vos poubelles
Mientras rebusco en tu basura
Nos problèmes ne cessent de s'aggraver.
Nos van creciendo los enanos
C'est un cirque que nous avons monté autrefois
De este un circo que un día montamos
Mais qu'il n'y ait aucun doute
Pero que no quepa duda
Je serai libre très bientôt.
Muy pronto estaré liberado
Car le temps guérit toutes les blessures.
Porque el tiempo todo lo cura
Car un clou en chasse un autre.
Porque un clavo saca a otro clavo
Toujours désaccordé, et
Siempre desafinado, y
Pendant que je fouille dans vos poubelles
Mientras rebusco en tu basura
Nos problèmes ne cessent de s'aggraver.
Nos van creciendo los enanos
De ce cirque que nous avons jadis mis en place
De este circo que un día montamos
Mais qu'il n'y ait aucun doute
Pero que no quepa duda
