Translate to
Fin du drame passionné, effondrement
End of passion play, crumbling away
Je suis la source de votre autodestruction
I′m your source of self-destruction
Des veines gonflées de peur, aspirant les ténèbres les plus claires
Veins that pump with fear, sucking darkest clear
Conduire sur la construction de votre mort
Leading on your death's construction
Emmène-moi, tu verras
Take me, you will see
Il vous faut plus.
More is all you need
Dédié à
Dedicated to
Ce que je te fais
What I do to you
Rampe plus vite
Come crawling faster
Obéis à ton maître
Obey your master
Ta vie brûle plus vite
Your life burns faster
Obéis à ton maître, maître
Obey your master, master
Maître des marionnettes, je tire les ficelles.
Master of puppets, I′m pulling your strings
Vous manipuler l'esprit, briser vos rêves
Twisting your mind, smashing your dreams
Aveuglé par moi, tu ne vois rien.
Blinded by me, you can't see a thing
Appelle-moi, car j'entendrai tes cris.
Just call my name 'cause I′ll hear you scream
Maître, maître
Master, master
Maître des marionnettes, je tire les ficelles.
Master of puppets, I′m pulling your strings
Maître, maître
Master, master
Travaillez à l'aiguille, ne trahissez jamais.
Needlework the way, nevеr you betray
La vie et la mort deviennent plus claires
Life of death bеcoming clearer
monopole de la douleur, misère rituelle
Pain monopoly, ritual misery
Coupez votre petit-déjeuner sur un miroir
Chop your breakfast on a mirror
Emmène-moi, tu verras
Take me, you will see
Il vous faut plus.
More is all you need
Dédié à
Dedicated to
Ce que je te fais
What I do to you
Rampe plus vite
Come crawling faster
Obéis à ton maître
Obey your master
Ta vie brûle plus vite
Your life burns faster
Obéis à ton maître, maître
Obey your master, master
Maître des marionnettes, je tire les ficelles.
Master of puppets, I'm pulling your strings
Vous manipuler l'esprit et briser vos rêves
Twisting your mind and smashing your dreams
Aveuglé par moi, tu ne vois rien.
Blinded by me, you can′t see a thing
Appelle-moi, car j'entendrai tes cris.
Just call my name 'cause I′ll hear you scream
Maître, maître
Master, master
Maître des marionnettes, je tire les ficelles.
Master of puppets, I'm pulling your strings
Maître, maître
Master, master
(Maître, maître, maître, maître)
(Master, master, master, master)
Maître, maître
Master, master
Où sont passés les rêves que je poursuivais ?
Where′s the dreams that I've been after?
Maître, maître
Master, master
Vous n'avez promis que des mensonges
You promised only lies
Maître, maître
Master, master
Je n'entends ni ne vois que des rires.
All I hear or see is laughter
Maître, maître
Master, master
Ils rient de mes cris
Laughing at my cries
Réparez-moi
Fix me
L'enfer vaut tout ça, habitat naturel
Hell is worth all that, natural habitat
Une simple rime sans raison
Just a rhyme without a reason
Labyrinthe sans fin, dérive sur des jours numérotés
Never-ending maze, drift on numbered days
Votre vie est désormais hors saison.
Now your life is out of season
J'occuperai
I will occupy
Je t'aiderai à mourir
I will help you die
Je te traverserai.
I will run through you
Maintenant, je te domine aussi.
Now I rule you too
Rampe plus vite
Come crawling faster
Obéis à ton maître
Obey your master
Ta vie brûle plus vite
Your life burns faster
Obéis à ton maître, maître
Obey your master, master
Maître des marionnettes, je tire les ficelles.
Master of puppets, I'm pulling your strings
Vous manipuler l'esprit et briser vos rêves
Twisting your mind and smashing your dreams
Aveuglé par moi, tu ne vois rien.
Blinded by me, you can′t see a thing
Appelle-moi, car j'entendrai tes cris.
Just call my name ′cause I'll hear you scream
Maître, maître
Master, master
Maître des marionnettes, je tire les ficelles.
Master of puppets, I′m pulling your strings
Maître, maître
Master, master
