Translate to
Que fais-tu le reste de ta vie ?
What are you doing the rest of your life?
Nord et Sud et Est et Ouest de votre vie
North and South and East and West of your life
Je n'ai qu'une seule demande pour ta vie
I have only one request of your life
Que tu passes tout ça avec moi
That you spend it all with me
Toutes les saisons et les moments de vos journées
All the seasons and the times of your days
Tous les nickels et les dimes de vos journées
All the nickels and the dimes of your days
Que les raisons et les rimes de tes jours
Let the reasons and the rhymes of your days
Tout commence et finit avec moi
All begin and end with me
Je veux voir ton visage sous toutes les lumières
I want to see your face in every kind of light
Dans les champs de l'aube et les forêts de la nuit
In the fields of dawn and the forests of the night
Et quand tu te tiens devant les bougies d'un gâteau
And when you stand before the candles on a cake
Oh, laisse-moi être celui qui entend le souhait silencieux que tu fais
Oh, let me be the one to hear the silent wish you make
Ces lendemains qui attendent au fond de tes yeux
Those tomorrows waiting deep in your eyes
Dans le monde de l'amour que tu gardes dans tes yeux
In the world of love that you keep in your eyes
Je réveillerai ce qui dort dans tes yeux
I′ll awaken what's asleep in your eyes
Cela peut prendre un baiser ou deux
It may take a kiss or two
Tout au long de ma vie
Through all of my life
L'été, l'hiver, le printemps et l'automne de ma vie
Summer, Winter, Spring, and Fall of my life
Tout ce dont je me souviendrai de ma vie
All I ever will recall of my life
Toute ma vie est avec toi
Is all of my life with you
