Marie-Jeanne English translation

Michel Sardou

Translate to

Marie-Jeanne who always said "I don't care"
Marie-Jeanne qui disait toujours "je m′en fous"
"I'll be a rich man's wife, period."
"Je serai la femme d'un homme riche, un point c′est tout"
Marie-Jeanne married a bird
Marie-Jeanne s'est mariée avec un oiseau
Short on legs, not a hair under the hat
Court sur pattes, pas un cheveu sous le chapeau
3 children, 2 of whom are completely stupid
3 enfants dont 2 sont complètement idiots
In-laws she always has on her back
Des beaux-parents qu'elle a toujours sur le dos
Marie-Jeanne
Marie-Jeanne

Marie-Laure who said "I will never give"
Marie-Laure qui disait "je n′donnerai jamais"
"For gold, the body my mother made for me"
"Pour de l′or, le corps que ma maman m'a fait"
Marie-Laure is already three times divorced
Marie-Laure est déjà trois fois divorcée
Three husbands she completely ruined
Trois maris qu′elle a complètement déglingués
She who always wanted to love for the sake of loving
Elle qui voulait toujours aimer pour aimer
Marie-Laure receives insane pensions
La Marie-Laure touche des pensions insensées

We swore to live before life
On s'était jurés de vivre avant la vie
Anything that closely resembles madness
Tout ce qui de près ressemble à la folie
We would eventually settle down, but later.
On finirait par se ranger, mais plus tard
The important thing for us was to know everything.
L′important pour nous, c'était de tout savoir
To chase away the night, the demon of the dormitories
De chasser la nuit, le démon des dortoirs
To chase away the night, the demon of the dormitories
De chasser la nuit, le démon des dortoirs

The Marie-Laures, the Marie-Jeannes
Les Marie-Laure, les Marie-Jeanne
In the smoke of my gypsy
Dans la fumée de ma gitane
What has become of our loves?
Que sont nos amours devenues?
Where did we all go anyway?
D′ailleurs où sommes-nous tous allés?
Have our dreams come true?
Nos rêves nous sont-ils arrivés?
Have our dreams been lost?
Est-ce que nos rêves se sont perdus?
Or have we disappeared?
Ou bien avons-nous disparu?

Marie-Pierre who was afraid of everything and nothing
Marie-Pierre qui avait peur de tout, de rien
Who thought all men were dogs
Qui pensait que tous les hommes étaient des chiens
Obsessed by ever-obscene thoughts
Obsédée par des pensées toujours obscènes
Marie-Pierre has collected dozens of them
Marie-Pierre en a recueilli des dizaines
For an hour, for a night, for a week
Pour une heure, pour une nuit, pour une semaine
It's hard to keep them on the end of a chain.
Difficile de les garder au bout d'une chaîne
Marie-Pierre
Marie-Pierre

Roberta, number 90
Roberta, le numéro 90
The Memphis Yankees' best ally
La meilleure alliée des Yankees de Memphis
Roberta was a mountain to love
Roberta était une montagne à aimer
A volcano we will never forget
Un volcan qu'on n′pourra jamais oublier
The Himalayas of our unconfessed fantasies
L′Himalaya de nos fantasmes inavoués
It seems that she would be happy and married
Il parait qu'elle serait heureuse et mariée

The Marie-Laures, the Marie-Jeannes
Les Marie-Laure, les Marie-Jeanne
In the smoke of my gypsy
Dans la fumée de ma gitane
What has become of our loves?
Que sont nos amours devenues?
Where did we all go anyway?
D′ailleurs où sommes-nous tous allés?
Have our dreams come true?
Nos rêves nous sont-ils arrivés?
Have our dreams been lost?
Est-ce que nos rêves se sont perdus?
Or have we disappeared?
Ou bien avons-nous disparu?

Marie-Jeanne who always said "I don't care"
Marie-Jeanne qui disait toujours "je m'en fous"
"I'll be a rich man's wife, period."
"Je serai la femme d′un homme riche, un point c'est tout"
Marie-Laure who said "I will never give"
Marie-Laure qui disait "je n′donnerai jamais"
"For gold, the body my mother made for me"
"Pour de l'or, le corps que ma maman m'a fait"
He he he he he
He he he he he

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch