Finger weg von Sachen ohne Alkohol French translation

Mickie Krause

Translate to

On me demande souvent
Ich werde oft gefragt
Mickie, peux-tu me donner un conseil ?
"Mickie, kannst du mir ′n Tipp geben?"
Oui, bien sûr !
Ja sicher!

Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol
(Sans alcool, on ne se sent pas bien)
Ohne Alkohol fühlst du dich nicht wohl
Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol
Soyez toujours sur vos gardes (garde), sans alcool ce n'est pas bon
Sei immer auf der Hut (Hut), ohne Alkohol ist nicht gut

J'aime aller au restaurant grec, il n'y a rien de mieux
Ich geh' gern zum Griechen, was Schöneres gibt es nicht
Parce que tu prends un ouzo après le dîner
Weil man nach dem Essen einen Ouzo kriegt
Et au restaurant italien, oui, j'aime beaucoup
Und beim Italiener, ja, da mag ich sehr
Un peu de grappa après (Ouais)
Den kleinen Grappa hinterher (Yeah)
Quand je suis au foot, j'ai dans ma main
Bin ich dann beim Fußball, hab′ ich in der Hand
Une chope de bière et j'attends avec impatience le dépôt
Einen Becher Bier und freu' mich auf den Pfand
Dans mon pub préféré, le propriétaire me dit
In meiner Lieblingskneipe sagt der Wirt zu mir
"Je vais te donner quelques conseils"
"Einen Ratschlag geb' ich dir"

Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol
(Sans alcool, on ne se sent pas bien)
Ohne Alkohol fühlst du dich nicht wohl
Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol
Soyez toujours sur vos gardes (garde), sans alcool ce n'est pas bon
Sei immer auf der Hut (Hut), ohne Alkohol ist nicht gut

Récemment, j'ai dû aller chez le médecin parce que j'étais malade.
Neulich musste ich zum Arzt, denn ich war krank
Mais ce n'était pas mal, je dis "Dieu merci"
War aber nicht schlimm, ich sage "Gott sei Dank"
Je me suis assis tout seul dans la salle d'attente chic.
Im schicken Wartezimmer saß ich ganz allein′
Et j'ai pris quelques magazines (pour elle)
Und zog mir Illustrierte rein (Für ihr)
À peine deux heures plus tard, c'était mon tour
Kaum zwei Stunden später war ich auch schon dran
Le médecin a dit : Bonjour, qu'est-ce qui ne va pas alors ?
Der Doktor sagte, "Guten Tag, was ham′ se dann?"
Puis il frappe soudainement mon genou avec un marteau
Dann haut er mit 'nem Hammer auf einmal auf mein Knie
Et dit : À partir d'aujourd'hui, ce qui suit s'applique à vous
Und sagt, "Ab heute gilt für Sie folgendes"

Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol
(Sans alcool, on ne se sent pas bien)
Ohne Alkohol fühlst du dich nicht wohl
Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol
Soyez toujours sur vos gardes (garde), sans alcool ce n'est pas bon
Sei immer auf der Hut (Hut), ohne Alkohol ist nicht gut

Et maintenant tous ceux qui ne veulent pas boire des choses sans alcool
Und jetzt alle, die keine Sachen ohne Alkohol trinken möchten

Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol
(Sans alcool, on ne se sent pas bien)
Ohne Alkohol fühlst du dich nicht wohl
Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol
Mon ami Knut du Beverage Institute dit aussi
Sagt auch mein Freund Knut vom Getränkeinstitut

Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
Finger weg von Sachen ohne Alkohol (Alkohol, Alkohol)
(Sans alcool, on ne se sent pas bien)
(Ohne Alkohol fühlst du dich nicht wohl)
Éloignez-vous des choses sans alcool, alcool, alcool
(Finger weg von Sachen ohne Alkohol, Alkohol, Alkohol)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch