Crime of Passion French translation

Mike Oldfield

Translate to

Par une belle journée, elle est décédée au matin
On a bright day she passed away in the morning.
C'est une façon cruelle de l'emmener sans avertissement.
It′s a cruel way to take her away with no warning.
Il lui prenait les mains à chaque heure de minuit
He took her hands through every midnight hour
Et puis il la vit disparaître comme une averse de printemps
And then saw her fading away like a spring shower.

Je peux voir le temps d'une vie entière
I can see a complete life's time,
Images et affiches de l'époque et de la mode
Pictures and posters of times and fashion.
Dix-neuf ans sans raison ni rime
Nineteen years with no reason or rhyme
Emporté dans un crime passionnel
Taken away in a crime of passion.

Il se leva pour voir s'il pouvait la reprendre en respirant.
He stood to see if he could catch her breathing
Mais ce n'était pas bon, il comprenait qu'elle partait.
But it was no good, he understood she was leaving.
Il regarda à travers la vitre givrée
He looked outside the frosty window pane
Et puis il la vit s'éloigner, Elizabeth Jane
And then he saw her moving away, Elizabeth Jane.

Je peux voir le temps d'une vie entière
I can see a complete life′s time,
Images et affiches de l'époque et de la mode
Pictures and posters of times and fashion.
Dix-neuf ans sans raison ni rime
Nineteen years with no reason or rhyme
Emporté dans un crime passionnel
Taken away in a crime of passion.

Je vois la liberté en vue, c'est une longue montée
I see freedom in sight, it's a long climb
Mais elle n'abandonnerait pas le combat pendant longtemps
But she would not give up the fight for a long time,
Et je vois une lumière briller ce soir
And I see a light come shining in tonight.
Bébé, tout va bien, nous n'aurions pas pu changer ça avec une seconde vue.
Baby, it's all right, we couldn′t have changed it with second sight.

Je peux voir le temps d'une vie entière
I can see a complete life′s time,
Images et affiches de l'époque et de la mode
Pictures and posters of times and fashion.
Dix-neuf ans sans raison ni rime
Nineteen years with no reason or rhyme
Emporté dans un crime passionnel
Taken away in a crime of passion.

Je vois la lumière de la liberté briller dans la nuit
I see freedom light shining in the night.
Je vois la liberté, mais elle n'abandonnerait pas le combat
I see freedom but she wouldn't give up the fight.

Je vois une lumière briller ce soir
I see a light go shining in tonight.
Bébé, tout va bien, nous n'aurions pas pu changer ça avec une seconde vue.
Baby, it′s all right, we couldn't have changed it with second sight.

Je vois une lumière briller ce soir
I see a light go shining in tonight.
Bébé, tout va bien, nous n'aurions pas pu changer ça avec une seconde vue.
Baby, it′s all right, we couldn't have changed it with second sight.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch