Translate to
Tú no entiendes lo que es
You don′t understand what it is
Me hace funcionar pero desearías que fueras tú
That makes me tick, but you wish you did
Siempre adivinas, me pregunto si diré que sí
You always second-guess, wonder if I'll say yes
Pero simplemente pierdes cada vez
But you just lose out every time
Si sólo supieras de que hablo
If you only knew what I talked about
Cuando estoy con mis amigos divirtiéndome
When I′m with my friends, just hanging out
Entonces tendrías información privilegiada sobre qué decir, qué hacer
Then you'd have the inside scoop on what to say, what to do
De esa manera, cuando juegas, bebé, nunca podrías perder
That way when you play the game, baby, you could never lose
¿No desearías poder ser una (mosca en la pared)?
Don't you wish that you could be a (fly on the wall)?
Una horrible pequeña, astuta (mosca en la pared9
A creepy little, sneaky little (fly on the wall)
Todos mis preciosos secretos, sí, los sabrías todos
All my precious secrets, yeah, you′d know them all
¿No desearías poder ser una (mosca en la pared)?
Don′t you wish that you could be a (fly on the wall)?
Te encantaría saber las cosas que hago
You'd love to know the things I do
Cuando estoy con mis amigos y no contigo
When I′m with my friends and not with you
Siempre adivinas, te preguntas si hay otros chicos con los que estoy coqueteando
You always second-guess, wonder if there's other guys I′m flirting with
Deberías saberlo ya
You should know by now
Si fueras mi novio, sería fiel
If you were my boyfriend, I'd be true to you
Si hago una promesa, estoy llegando
If I make a promise, I′m coming through
¿No te gustaría poder verme cada segundo del día?
Don't you wish that you could see me every second of the day?
De esa manera no tendrías dudas de que, cariño, nunca me desviaría
That way you would have no doubt that baby, I would never stray
¿No desearías poder ser una (mosca en la pared)?
Don't you wish that you could be a (fly on the wall)?
Una horrible pequeña, astuta (mosca en la pared9
A creepy little, sneaky little (fly on the wall)
Todos mis preciosos secretos, sí, los sabrías todos
All my precious secrets, yeah, you′d know them all
¿No desearías poder ser una (mosca en la pared)?
Don′t you wish that you could be a (fly on the wall)?
Un poco de comunicación
A little communication
Bueno, eso va a ser un largo camino
Well, that'll go a long way
Te estan mal informando
You′re getting misinformation
Mucho que decir, que decir
Too much hearsay, hearsay
Y lo que digo es
And what I say is
Ven un poco más cerca
Come a little closer
Y lo que voy a decir es
And what I'm gonna say is
No lo haces
Don′t ya?
No lo haces
Don't ya?
No lo haces
Don′t ya?
No gustaría ser una.... hey
Don't you wish you were a-, hey
¿No desearías poder ser una (mosca en la pared)?
Don't you wish that you could be a (fly on the wall)?
Una horrible pequeña, astuta (mosca en la pared9
A creepy little, sneaky little (fly on the wall)
Todos mis preciosos secretos, sí, los sabrías todos
All my precious secrets, yeah, you′d know them all
¿No desearías poder ser una (mosca en la pared)?
Don′t you wish that you could be a (fly on the wall)?