Translate to
Je n'imaginais pas que ça fonctionnait comme ça.
No me imaginé que funcionaba así
Je ne cherchais pas l'amour, et un jour je t'ai trouvé.
No buscaba amor y un día te encontré
J'étais vivant, mais avec toi j'ai commencé à vivre.
Estaba vivo, pero con vos comencé a vivir
Tu as été une bénédiction, je ne peux qu'exprimer ma gratitude.
Fuiste una bendición, me queda agradecer
Tu es cette histoire dont je ne veux pas connaître la fin.
Sos ese cuento del que no quiero saber final
Cette comète que j'ai eu la chance de voir
Ese cometa que tuve suerte de presenciar
Le monde est laid et son passé est source d'angoisse.
El mundo es feo y su pasado provocó ansiedad
Je regarde l'enfer, mais sur terre
Miro al infierno, pero en tierra
Si un de ces jours votre ciel devient gris
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
Vous la peindrez en regardant une rivière
Lo pintarás mirando un río
Les larmes et le froid t'ont transformé en glace
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
Et je donnerai ma peau pour me servir de manteau.
Y daré la piel pa servir de abrigo
Et même si l'orgueil masquait parfois mes peurs
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
J'ai peur de tomber et de ne plus te voir.
Temo a caer y que no estés conmigo
Je t'offre un amour véritable, d'un cœur sincère.
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
Et brûle la clé qui ouvrait le labyrinthe
Y quemar la llave que abrió el laberinto
Si un de ces jours votre ciel devient gris
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
Vous la peindrez en regardant une rivière
Lo pintarás mirando un río
Les larmes et le froid t'ont transformé en glace
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
Et je donnerai ma peau pour me servir de manteau.
Y daré la piel pa servir de abrigo
Et même si l'orgueil masquait parfois mes peurs
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
J'ai peur de tomber et de ne plus te voir.
Temo a caer y que no estés conmigo
Je t'offre un amour véritable, d'un cœur sincère.
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
Et brûle la clé qui ouvrait le labyrinthe
Y quemar la llave que abrió el laberinto
mai
M.A.I
mai
M.A.I
mai
M.A.I
mai
M.A.I
Aujourd'hui, le temps n'attend personne.
Hoy el tiempo no perdona
Et l'atmosphère est étrange.
Y el ambiente es raro
Mais seulement cette personne
Pero solo esa persona
Il m'a tendu les mains
Me dio sus manos
Ton âme était voyageuse et solitaire.
Tu alma era viajera y sola
Je sais que c'est scandaleux.
Sé que es un descaro
Et le mien est en train de se défaire
Y la mía se desmorona
Mais nous avons combiné
Pero combinamos
Vous avez réussi à comprendre ce que même moi je n'ai pas compris.
Lograste comprender lo que ni yo entendí
Tes paroles d'aujourd'hui étaient le regard d'hier
Tus palabras hoy fueron mirada ayer
Tu préférais m'écouter plutôt que de me voir sourire.
Preferiste escuchar antes que verme sonreír
Tu as fait de moi une meilleure personne, je t'en suis reconnaissant.
Me hiciste ser mejor, me queda agradecer
Si un de ces jours votre ciel devient gris
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
Vous la peindrez en regardant une rivière
Lo pintarás mirando un río
Les larmes et le froid t'ont transformé en glace
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
Et je donnerai ma peau pour me servir de manteau.
Y daré la piel pa servir de abrigo
Et même si l'orgueil masquait parfois mes peurs
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
J'ai peur de tomber et de ne plus te voir.
Temo a caer y que no estés conmigo
Je t'offre un amour véritable, d'un cœur sincère.
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
Et brûle la clé qui ouvrait le labyrinthe
Y quemar la llave que abrió el laberinto
MAI (MAI)
M.A.I (M.A.I)
MAI (qui a ouvert le labyrinthe)
M.A.I (que abrió el laberinto)
MAI (MAI)
M.A.I (M.A.I)
MAI (qui a ouvert le labyrinthe)
M.A.I (que abrió el laberinto)
MAI (MAI)
M.A.I (M.A.I)
MAI (qui a ouvert le labyrinthe)
M.A.I (que abrió el laberinto)
MAI (MAI)
M.A.I (M.A.I)
Brûlez la clé qui ouvrait le labyrinthe
Quemar la llave que abrió el laberinto
