Translate to
Si je te nomme, cela semble te rapprocher
Si te nombro, parece acercarte
Et donc je sais pourquoi le ciel et la mer
Y así sé por qué el cielo y el mar
A quoi servent les choses ou l'art ?
¿De qué sirven las cosas o el arte?
Si tu viens, mais tu ne restes pas
Si venís, pero no te quedás
Écoute, je suis content de l'avoir fait
Lisan, pasame ese teiko
Je vais voler, je te le promets
Que voy a volar, lo prometo
Propriétaire de ma liberté
Dueño de mi libertad
Donc, de ma solitude en même temps
Por lo tanto, de mi soledad al mismo tiempo
Pour tous les jours endormis
Por todos los días dormido
Pour chaque nuit je me réveille
Por todas las noches despierto
Je recherche la tranquillité
Busco la tranquilidad
Parce que je sais que le bonheur est un moment
Porque sé que la felicidad es un momento
Ce que tout le monde veut n'est pas si cool
Lo que todos quieren no es tan piola
Jouet pourri de cette vie idiote
Toy podrido de esta vida boba
C'est pourquoi j'appelle à une retraite.
Por eso llamo a la retirada
Personne n'enregistre, personne ne chante
Nadie graba, nadie entona
Je suis mort pour ce qui me passionne
Morí por lo que me apasiona
Je souris de toutes mes dents
Sonrío de forma dientona
Je ne veux plus de putes, plus de drogue
No quiero más putas, más droga
Mon lit veut déjà être seul
Mi cama ya quiere estar sola
Ouais, recule
Ya, retirada
Je veux aller dormir pour l'instant
Quiero irme a dormir por ahora
Tout est inutile et écœurant
Todo está de más y empalaga
Je sais que ce n'est pas là si tu me conditionnes à ça
Sé que no es ahí si me condiciona a que
Si je te nomme, cela semble te rapprocher
Si te nombro, parece acercarte
Et donc je sais pourquoi le ciel et la mer
Y así sé por qué el cielo y el mar
A quoi servent les choses ou l'art ?
¿De qué sirven las cosas o el arte?
Si tu viens, mais tu ne restes pas
Si venís, pero no te quedás
Si je te nomme, cela semble te rapprocher
Si te nombro parece acercarte
Et donc je sais pourquoi le ciel et la mer
Y así sé por qué el cielo y el mar
Le ciel et la mer
El cielo y el mar
Si le présent est sombre, l'avenir est toujours plus lumineux.
Si el presente es oscuro, es más claro el futuro siempre
Si votre sein est en plastique, il n'est pas transparent
Si su pecho es de plástico, no es transparente
Maman, maman.
Nena, nena
Avec les valeurs de mon compte d'épargne
Con mis valores de cuenta de ahorro
Tout le monde vole, mais combien sont des voleurs ?
Todos roban, pero ¿cuántos son chorros?
Tellement falsifiant, comme des fous dansants
Tan falseando, como tuercas bailando
Ils m'empêchent de me remettre de la peur (ZECCA)
Me hacen difícil curarme de espanto
menthe
ZECCA
Ce que tout le monde veut n'est pas si cool
Lo que todos quieren no es tan piola
Jouet pourri de cette vie idiote
Toy podrido de esta vida boba
C'est pourquoi j'appelle à une retraite.
Por eso llamo a la retirada
Personne n'enregistre, personne ne chante
Nadie graba, nadie entona
Je suis mort pour ce qui me passionne
Morí por lo que me apasiona
Je souris de toutes mes dents
Sonrío de forma dientona
Je ne veux plus de putes, plus de drogue
No quiero más putas, más droga
Mon lit veut déjà être seul
Mi cama ya quiere estar sola
Ouais, recule
Ya, retirada
Je veux aller dormir pour l'instant
Quiero irme a dormir por ahora
Tout est inutile et écœurant
Todo está de más y empalaga
Je sais que ce n'est pas là si tu me conditionnes à ça
Sé que no es ahí si me condiciona a que
Si je te nomme, cela semble te rapprocher
Si te nombro, parece acercarte
Et donc je sais pourquoi le ciel et la mer
Y así sé por qué el cielo y el mar
A quoi servent les choses ou l'art ?
¿De qué sirven las cosas o el arte?
Si tu viens, mais tu ne restes pas
Si venís, pero no te quedás
Si je te nomme, cela semble te rapprocher
Si te nombro, parece acercarte
Et donc je sais pourquoi le ciel et la mer
Y así sé por qué el cielo y el mar
A quoi servent les choses ou l'art ?
¿De qué sirven las cosas o el arte?
Si tu viens, mais non...
Si venís, pero no
