Translate to
Metí una bala en mi radio
I put a bullet in my radio
Algo me golpeó de forma extraña, no lo sé.
Something just hit me funny, I don′t know
Sólo aprieta el gatillo mientras bajas por la carretera.
Just pull the trigger going down the road
Golpeas la puerta y me dejas fuera del cable.
You slam the door and knock me off the wire
He estado caminando por las líneas y he estado quemando neumáticos.
Been walking lines and you've been burning tires
Lento y tranquilo, ¿no es eso lo que te gusta?
Slowing and easy, ain′t that what you like?
Es una locura
It's insane
Es en vano
It's in vain
Te quedas para mantener el dolor.
You stay to maintain the pain
Escucho tu nombre y luego me quema un agujero.
I hear your name and then it burns a hole
Juro que te odio, pero no puedo dejarte ir.
I swear I hate you, but I can′t let go
El tipo de daño que no puedes consolar.
The kind of damage that you can′t console
Todo es en vano
It's all in vain
Todo esto es una locura
It′s all insane
Te juro que te quedarás
I swear you'll stay
Juro que te quedarás para mantener el dolor.
I swear you′ll stay to maintain the pain
Todo es en vano (escucho tu nombre y luego quema un agujero)
It's all in vain (I hear your name, and then it burns a hole)
Todo es una locura (Juro que te odio, pero no puedo dejarlo ir)
It′s all insane (I swear I hate you, but I can't let go)
Juro que te quedarás (el tipo de daño que no puedes consolar)
I swear you'll stay (the kind of damage that you can′t console)
Juro que te quedarás para mantener el dolor.
I swear you′ll stay to maintain the pain
Mantener el dolor
Maintain the pain
