Pretty Bitchin’ French translation

Miranda Lambert

Translate to

J'ai un tout nouveau camion
I got a pretty new truck
J'ai eu beaucoup de chance
Had some pretty good luck
Et du joli vin rouge, je sirote
And some pretty red wine, I′m sippin'
J'ai une jolie guitare avec un pickguard blanc
Got a pretty guitar with a white pickguard
Et une très bonne chanson si vous écoutez
And a pretty good song if you listen

C'est plutôt chiant
It′s pretty bitchin'
C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin′

J'ai une jolie Airstream qui roule sur la route
Got a pretty Airstream rolling down the road
Vous devriez voir les jolis murs blancs tourner
You oughta see the pretty white walls spinning
Joli tapis rose au sol, pas de serrure sur la porte
Pretty pink carpet on the floor, no lock on the door
Servez-vous du Tito dans la jolie cuisine
Help yourself to the Tito′s in the pretty kitchen

C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin′
C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin′

J'utilise ce que j'ai, je ne le laisse pas se perdre
I use what I got, I don't let it go to waste
Je suis jolie de dos, plutôt jolie de visage
I′m pretty from the back, kinda pretty in the face
Je déteste l'admettre, mais ça ne m'a pas arrêté, n'est-ce pas ?
I hate to admit it, but it didn't stop me, did it?
Ouais, la vie est plutôt bizarre, la vie est plutôt géniale
Yeah life's pretty weird, life′s pretty great
La vie est plutôt belle si tu la vis
Life′s pretty good if you live it
Un, deux, trois Mississippi est joli, sacrément joli
One, two, three Mississippi sittin' pretty, damn pretty
Sur cette jolie vie qui m'a été donnée
On this pretty life I′ve been given

C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin′
C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin′

Eh bien, je suis un sacré désastre, mais bon sang, je suppose
Well I'm a pretty hot mess, but hell I guess
Je suis presque sûr que c'est une tradition familiale
I'm pretty sure it′s a family tradition
J'ai passé un très bon moment à la caisse
I got a pretty good time in the checkout line
Avec toute la presse gratuite que j'ai reçue
With all the free press I′ve been gettin'

C'est plutôt chiant
It′s pretty bitchin'
C'est plutôt chiant
It′s pretty bitchin'

Parce que j'utilise ce que j'ai, je ne le laisse pas se perdre
′Cause I use what I got, I don't let it go to waste
Je suis jolie de dos, plutôt jolie de visage
I'm pretty from the back, kinda pretty in the face
Je déteste l'admettre, mais ça ne m'a pas arrêté, n'est-ce pas ?
I hate to admit it, but it didn′t stop me, did it?
Ouais, la vie est plutôt bizarre, la vie est plutôt géniale
Yeah life′s pretty weird, life's pretty great
La vie est plutôt belle si tu vis
Life′s pretty good if you're livin′
Un, deux, trois Mississippi est joli, sacrément joli
One, two, three Mississippi sittin' pretty, damn pretty
Sur cette jolie vie qui m'a été donnée
On this pretty life I′ve been given

C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin'
C'est plutôt chiant
It′s pretty bitchin′

J'ai passé une bonne journée, je suis dans un bon endroit
I've had a good day, I′m in a good place
Je dirais que je suis en train de gagner.
I'd say pretty much I′m winning
J'ai un très bon groupe, de très bons fans
Got a pretty good band, pretty damn good fans
Et cette jolie vie que je mène
And this pretty good life I'm livin′

C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin'
C'est plutôt chiant
It′s pretty bitchin′
C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin′
C'est plutôt chiant
It's pretty bitchin′

Powered by musixmatch