What About Georgia? Spanish translation

Miranda Lambert

Translate to

Lo dibujas como una carretera
You draw it out like a highway
Con cada palabra que dices
With every word that you say
Excusas para las respuestas que te faltan
Excuses for the answers that you lack
Tu mamá sigue siendo el terreno firme
Your mama′s still the steady ground
Sigues caminando todos los días
You walk on every day
Y tu papá sigue siendo el mono en tu espalda
And your daddy's still the monkey on your back
¿Encontraste todo lo que pensabas que encontrarías en el salvaje oeste?
Did you find all you thought you′d find out in the wild, wild west?
Tomaste un pedacito de casa y tiraste el resto.
You took a little piece of home and you threw away the rest

Dices que estás viviendo al límite
You say you're livin' on the edge
Y creo que estás colgando de una cornisa
And I think you′re hangin′ from a ledge
Demasiado asustado para tomar la mano
Too scared to hold the hand
Que quiere ayudarte a levantarte
That wants to help you up
¿Eres el hombre que pensabas que serías?
Are you the man you thought you'd be
(…)
By the time that you turned 33?
(…)
Are you still a bullet in your daddy′s gun?
(…)
Don't forget, boy, you′re your mama's only son
(…)
She′s at home and she's been prayin' for ya
(…)
So what about Georgia?

¿Sigues siendo una bala en el arma de tu papá?
I saw your sister yesterday
No lo olvides chico, eres el único hijo de tu mamá.
Austin′s five and on his way
Ella está en casa y ha estado orando por ti.
Looking for some shoes that he can fill
Entonces, ¿qué pasa con Georgia?
He said that he′d be just like you
(…)
The coolest guy he ever knew
(…)
And he'd find you when he lost his training wheels
(…)
I looked in his big blue eyes and I saw you again
(…)
He′s hungry for a life that he ain't ready to begin

vi a tu hermana ayer
You say you′re livin' on the edge
Austin tiene cinco años y está en camino.
And I think you′re hangin' from a ledge
Buscando algunos zapatos que él pueda llenar
Too scared to hold the hand
Dijo que sería como tú.
That wants to help you up
El chico más genial que jamás conoció.
Are you the man you thought you'd be
(…)
By the time that you turned 33?
(…)
Are you still a bullet in your daddy′s gun?
(…)
Well, don′t forget, boy, you're your mama′s only son
(…)
She's at home and she′s been prayin' for ya
(…)
So what about Georgia?

(…)
I guess you didn′t realize it'd take you quite this long
Tiene hambre de una vida que no está listo para comenzar.
To figure out that being free is right where you belong

Dices que estás viviendo al límite
You say you're livin′ on the edge
Y creo que estás colgando de una cornisa
And I think you′re hangin' from a ledge
Demasiado asustado para tomar la mano
Too scared to hold the hand
Que quiere ayudarte a levantarte
That wants to help you up
¿Eres el hombre que pensabas que serías?
Hey, are you the man you thought you′d be
(…)
By the time that you turned 33?
(…)
Are you still a bullet in your daddy's gun?
(…)
Well, don′t forget, boy, you're your mama′s only son
(…)
She's at home and she's been prayin′ for ya
(…)
So what about Georgia?

¿Sigues siendo una bala en el arma de tu papá?
What about Georgia? Yeah
No lo olvides chico, eres el único hijo de tu mamá.
What about Georgia, Georgia? Yeah
Ella está en casa y ha estado orando por ti.
What about Georgia?
Entonces, ¿qué pasa con Georgia?
(…)

Supongo que no te diste cuenta de que te llevaría tanto tiempo
(…)
Para descubrir que ser libre es justo donde perteneces
(…)

Dices que estás viviendo al límite
(…)
Y creo que estás colgando de una cornisa
(…)
Demasiado asustado para tomar la mano
(…)
Que quiere ayudarte a levantarte
(…)
Oye, ¿eres el hombre que pensabas que serías?
(…)

¿Sigues siendo una bala en el arma de tu papá?
(…)
No lo olvides chico, eres el único hijo de tu mamá.
(…)
Ella está en casa y ha estado orando por ti.
(…)
Entonces, ¿qué pasa con Georgia?
(…)

¿Qué pasa con Georgia? Sí
(…)
¿Qué pasa con Georgia, Georgia? Sí
(…)
¿Qué pasa con Georgia?
(…)

Powered by musixmatch