Translate to
Mon ami, une fois le dernier rideau tombé, pour toi aussi.
Mein Freund, einmal da fällt doch auch für dich der letzte Vorhang.
Vous quittez ce monde et vous arrivez ensuite à cette porte.
Du gehst von dieser Welt und dann kommst du an jenem Tor an.
Vous dites que votre chemin de vie était parfois tortueux et parfois fluide.
Du sagst, dein Lebensweg war manchmal krumm und manchmal eben.
Pour que vous puissiez ensuite vous tenir droit, vivre votre vie.
Daß du dann gradstehen kannst, so lebe dein Leben.
Pour que vous puissiez ensuite dire : j'ai fait ce qu'il fallait parfois faire.
Daß du dann sagen kannst, ich habe getan, was manchmal sein muß.
J'ai aimé, dansé, je n'ai pas grand chose à regretter.
Ich habe geliebt, getanzt, es ist nicht viel, was ich bereuen muß.
J'ai pris ce qui m'appartenait, mais j'ai aussi tendu la main pour donner.
Ich nahm was mein war, doch ich hielt die Hand auf, auch zum Geben.
Pour que tu puisses dire ça, vis ta vie.
Daß du das sagen kannst, so lebe dein Leben.
Je sais qu'il y a eu de nombreuses fois, après un sommet, il y a eu de nombreuses vallées profondes.
Ich weiß es gab so manches mal, nach einem Hoch manch tiefes Tal.
J'ai si souvent espéré en vain, j'ai ressenti et pourtant j'ai joué.
Ich habe so oft umsonst gehofft, ich habe gefühlt und doch verspielt.
J'ai beaucoup demandé et j'ai toujours échoué, c'était ma vie.
Habe viel gefragt und doch versagt, so war mein Leben.
J'ai construit sur du sable et je n'ai pas vu à travers ce qui pouvait être vu à travers.
Ich habe auf Sand gebaut und nicht durchschaut, was zu durchschauen war.
Je l'ai payé et je me suis vanté même quand j'étais déjà déprimé.
Ich habe dafür bezahlt und noch geprahlt, wenn ich schon down war.
Et aujourd'hui, je regarde en arrière et je vois si tu peux pardonner et pardonner.
Und heute schau ich zurück, ob man′s verzeihen kann und vergeben.
Pour que tu puisses dire ça, vis ta vie.
Daß du das sagen kannst, so lebe dein Leben.
Parce que ce serait une personne qui n'en est pas une, qui n'est pas elle-même en tant que personne.
Denn das wäre ein Mensch, der keiner ist, der nicht als Mensch er selberist.
Qui ne pleure jamais, qui ne rit jamais. Qui ne ment jamais, ne fait jamais d'erreurs.
Der niemals weint, der niemals lacht. Der niemals lügt, nie Fehler macht.
Qui n'avoue jamais : "C'est trop tard". C'est comme ça que ma vie était.
Der nie gesteht: "Es ist zu spät". So war mein Leben.
C'était ma vie.
So war mein Leben.
