Translate to
2005
Two thousand five!!
No hay espacio para todos los que no son originales
There will be no room for y′all with no originality
Eres la razón del porque no confío en nadie
You're, the reason I don′t trust no one
Y no quiero a nadie, desde los lugares de donde vengo
And I don't love no one, from the places I've come
Las canciones tristes, las he cantado, todas las veces que me han picado
The sad songs, I′ve sung, all the times I′ve been stung
Chico tú, sacas lo peor de mi
Boy you, bring the worst out of me (Holla!)
Y no puedo negar las lágrimas que derrame
And I can't, allow these tears I′ve cried
El vacío interior, que me dejó petrificado
The emptiness inside, that left me so petrified
Traté de mantener el señor vivo, pero me cansé
Tried to keep, love alive, but I became too tired
Porque tú, sacas lo peor de mi
'Cause you, bring the worst out of me (Eh, eh, eh, ehehay)
Lamento que no pueda cambiar el modo que las cosas han ido
I wish I coulda changed the way things have gone
Y comenzar una vida nueva talvez una vez más
And start life and do it now maybe once again
No se donde iba esto, pero seguro a la perdición
I don′t know when or where but somethin' must have went wrong
Y todo lo que tengo que decir, es que ahora
And all I have to say, is now
Cuando canto esta canción me pongo llorosa
When I sing this song I get so tear-y eyed
Porque te metes bajo mi piel, no puedo permitirte que me chupes seca
′Cause you get under my skin, can't let you suck me dry
Me casé contigo, y tuve niños para ti
I was gonna marry you, have kids for you
Estar verdaderamente contigo, vivir una vida contigo
Stay true to you, live life with you
Pero mira lo que me haz hecho (meeeee)
But look what you've, done, to me (me)
Me comprometí todo el tiempo
I compromised all my time,
Y reorganicé mi vida, para asegurarme que estuvieras bien
And rearranged my life, to make sure you was fine
Porque nuestro amor estaba en la línea, y me volví tan cruel
′Cause our love was on the line, and I became so unkind
Porque me insitaste lo peor de mi
′Cause you brought the worst out of me
(Porque insitaste lo peor de mi)
(You brought the worst out of me)
Así fue (asi fue) como la historia se dio
This is (this is) how the story goes
Los demás quieren saber, cuando se salió de control
The others want to know, when it's out of control
Tu trabajas y trabajas pero alguien sale herido
You work, and you work, but someone gets hurt
Y supongo que es a mi
And I guess, that, be, me
Cuando canto esta canción me pongo llorosa
When I sing this song I get so tear-y eyed
Porque te metes bajo mi piel, no puedo permitirte que me chupes seca
′Cause you get under my skin, can't let you suck me dry
Me casé contigo, y tuve niños para ti
I was gonna marry you, kids for you
Estar verdaderamente contigo, vivir una vida contigo
Stay true to you, live life with you
Pero mira lo que me has hecho
But look what you′ve, done, to me (Eh, eh, eh, ehehay)
Lamento que no pueda cambiar el modo que las cosas han ido
I wish I coulda changed the way things have gone
Y comenzar una vida nueva talvez una vez más
And start life and do it now maybe once again
No se donde iba esto, pero seguro a la perdición
I don't know when or where but somethin′ must have went wrong
Y todo lo que puedo decir...
And all I have to say
Cuando canto esta canción me pongo llorosa
(When I sing) When I sing this song I get so tear-y eyed
Porque te metes bajo mi piel, no puedo permitirte que me chupes seca
'Cause you get under my skin, can't let you suck me dry
Me casé contigo, y tuve niños para ti
I was gonna marry you, have kids for you
Estar verdaderamente contigo, vivir una vida contigo
Stay true to you, live life with you
Pero mira lo que me haz hecho (meeeee)
But look what you′ve, done, to me (me)
