Translate to
Qu'est-ce que ça fait de ne pas pouvoir dormir la nuit ?
¿Qué se siente en las noches sin poderte dormir?
Les vendredis où tu ne veux pas sortir s'accumulent
Se acumulan los viernes que no quieres salir
Le dimanche, quand on se sent déprimé, on a envie de demander pardon, c'est comme ça.
Los domingos de bajón te da por pedir perdón, es así
Et comme c'est gentil, maintenant c'est ton tour
Y qué bonito, ahora te toca a ti
Je jure que je ne veux pas être cruel.
Te lo juro que no quiero ser cruel
Tu as tourné la page et j'ai coupé le papier.
Tú pasaste la página y te cortó el papel
C'est un dimanche difficile et tu demandes encore pardon, maintenant oui
Es domingo de bajón y otra vez pides perdón, ahora sí
J'ai déjà vu ce film.
Yo, esa película, ya me la vi
Ne reviens pas quand personne ne veut de toi.
No vuelvas cuando no te quiera nadie
Même pas lorsque certains de vos plans tournent mal
Ni cuando alguno de tus planes salga al revés
Si mon amour ne t'est d'aucune utilité et que le dernier rit le mieux
Si no te sirve mi amor, y el último ríe mejor
Pourquoi n'as-tu pas ri à nouveau ?
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Même si tu me dois quelque chose, je ne te ferai pas payer.
Aunque me debas no voy a cobrarte
Je ne gagne rien si vous me payez avec des intérêts.
No gano nada si me pagas con interés
Si mon amour ne t'est d'aucune utilité et que le dernier rit le mieux
Si no te sirve mi amor, y el último ríe mejor
Pourquoi n'as-tu pas ri à nouveau ?
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Encore (Encore)
Otra vez, otra vez
Pourquoi n'as-tu pas ri à nouveau ?
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Tu n'as jamais donné de temps à tes blessures
Nunca le diste tiempo a tus heridas
C'est pourquoi ils n'ont pas encore fermé
Por eso no han cerrado todavía
Tellement de fêtes que maintenant ton cœur se brise
Tanta rumba que ahora tu corazón se derrumba
Ne me demandez pas de le remonter.
Ya no me pidas que lo arme otra vez
Ne reviens pas quand personne ne veut de toi.
No vuelvas cuando no te quiera nadie
Même pas lorsque certains de vos plans tournent mal
Ni cuando alguno de tus planes salga al revés
Si mon amour ne t'est d'aucune utilité et que le dernier rit le mieux
Si no te sirve mi amor, y el último ríe mejor
Pourquoi n'as-tu pas ri à nouveau ?
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Même si tu me dois quelque chose, je ne te ferai pas payer.
Aunque me debas no voy a cobrarte
Je ne gagne rien si vous me payez avec des intérêts.
No gano nada si me pagas con interés
Si mon amour ne t'est d'aucune utilité et que le dernier rit le mieux
Si no te sirve mi amor, y el último ríe mejor
Pourquoi n'as-tu pas ri à nouveau ?
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Encore (Encore)
Otra vez, otra vez
Pourquoi n'as-tu pas ri à nouveau ?
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
Je t'ai vu danser (encore)
Te vi bailar (otra vez)
Je t'ai vu partir (encore une fois)
Te vi salir (otra vez)
Je te vois partir et maintenant je te vois revenir
Te veo alejar y ahora te veo venir otra vez
Je te vois supplier (encore)
Te veo rogar (otra vez)
Je te vois souffrir (encore)
Te veo sufrir (otra vez)
Je te vois essayer, mais tu n'as pas encore ri.
Te veo tratar, pero no has vuelto a reír otra vez
Je t'ai vu danser (encore)
Te vi bailar (otra vez)
Je t'ai vu partir (encore une fois)
Te vi salir (otra vez)
Je te vois partir et maintenant je te vois revenir
Te veo alejar y ahora te veo venir (otra vez)
Je te vois supplier (encore)
Te veo rogar (otra vez)
Je te vois souffrir (encore)
Te veo sufrir (otra vez)
Je te vois essayer, mais tu n'as pas encore ri.
Te veo tratar, pero no has vuelto a reír otra vez
Encore (Encore)
(Otra vez) otra vez
Encore (Encore)
(Otra vez) otra vez
Encore
Otra vez
Pourquoi n'as-tu pas ri à nouveau ?
¿Por qué no has vuelto a reír otra vez?
