Translate to
(Se acerca el invierno
(Winter coming
El invierno empuja, empuja
Winter push on, push on
Oh, el invierno empuja
Oh, winter push on
El invierno es tan largo
Winter is so long
El invierno avanza)
Winter moves on)
La última noche en Maudlin Street
The last night on Maudlin Street
Adiós casa, adiós escaleras
Goodbye house, goodbye stairs
Nací aquí
I was born here
Y fui criado aquí, y
And I was raised here, and
...Tomé unos palos aquí
...I took some stick here
Amor a primera vista
Love at first sight
Puede sonar trillado
It may sound trite
Pero es verdad, sabes
But it′s true, you know
Podría enlistar los detalles
I could list the detail
De todo lo que alguna vez usaste o dijiste
Of everything you ever wore or said
O como soportaste el día
Or how you stood the day
Como pasamos la última noche
As we spent the last night
En la calle Maudlin
On Maudlin Street
"¡Adiós a la casa, para siempre!"
"Goodbye house, forever!"
Yo nunca robé una hora feliz
I never stole a happy hour
Por aquí
Around here
Donde el chico más feo del mundo
Where the world's ugliest boy
Se convirtió en lo que ves
Became what you see
Aquí estoy - el hombre más feo
Here I am - the ugliest man
Oh, la última noche en la calle Maudlin
Oh, the last night on Maudlin Street
Realmente te amo
Truly I do love you
Oh, de verdad te amo
Oh, truly I do love you
Cuando dormí con esa imagen
When I sleep with that picture
De ti enmarcado al lado de mi cama
of you framed beside my bed
Oh, es infantil y es tonto
Oh, it′s childish and it's silly
Pero pienso que eres tú en mi cuarto, junto a la cama
But I think it's you in my room, by the bed
(... Sí, te dije que era tonto...)
(...yes, I told you it was silly...)
Y yo sé
And I know
Tomé pastillas extrañas
I took strange pills
Pero nunca quise hacerte daño
But I never meant to hurt you
Oh, de verdad te amo
Oh, truly I love you
Llegaste a casa tarde una noche
Came home late one night
Todos se habían ido a la cama
Everyone had gone to bed
Pero, tú sabes
But, you know
Nadie se quedó para ti
No-one stays up for you
Tenía dieciséis puntos
I had sixteen stitches
Alrededor de mi cabeza
All around my head
Oh, el último bus que perdí para calle Maudlin
Oh, the last bus I missed to Maudlin Street
Entonces él me llevó a casa en la Van
So he drove me home in the Van
Quejumbroso
Complaining
"Las mujeres solo gustan de mi por mi mente..."
"Women only like me for my mind..."
No dejes tu antorcha atrás
Don′t leave your torch behind
Un corte de energía por delante; 1972, ya sabes
A powercut ahead; 1972, you know
Y así nos deslizamos a través del parque
And so we crept through the park
No, no puedo robar un par de jeans
No, I cannot steal a pair of jeans
Fuera del tendedero para ti
off a clothesline for you
Pero tú... sin ropas
But you ... without clothes
Oh, no pude mantener la cara seria
Oh, I could not keep a straight face
Yo - ¿sin ropa?
Me - without clothes?
Bueno, una nación da la espalda y hace arcadas
Well, a nation turns its back and gags...
Estoy lleno
I′m packed
Me estoy mudando de casa
I am moving house
Una media vida desaparece hoy
A half-life disappears today
Con "cada brujo que me saluda"
With "every hag waves me on"
(Secretamente deseando que me muera)
(secretly wishing me gone)
Bueno, lo estaré pronto
Well, I will be soon
Ooh, lo estaré pronto
Ooh, I will be soon
Estaré pronto
I will be soon
Estaré pronto
I will be soon
Hubo malos momentos en Maudlin Street
There were bad times on Maudlin Street
Te llevaron en un coche de policía
They took you away in a police car
Querido inspector - ¿no lo sabe?
Dear Inspector - don't you know?
¿No le importa?
Don′t you care?
¿No sabe, sobre el amor?
Don't you know - about Love?
Tu abuela murió
Your gran died
Y tu madre murió
And your mother died
En la calle Maudlin
On Maudlin Street
En dolor, y avergonzado
In pain, and ashamed
Nunca hay tiempo para decir
With never time to say
Esas cosas especiales
those special things
Tomé la llave de calle Maudlin
I took the key from Maudlin Street
¡Bien, es sólo ladrillos y mortero!
Well, it′s only bricks and mortar!
Oh, oh, de verdad te amo
Oh, oh, truly I love you
Oh, donde quiera que estés
Oh, wherever you are
Dondequiera que estés
Wherever you are
Dondequiera que estés
Wherever you are
Espero que estés cantando ahora...
I hope you're singing now
Oh, lo espero
Oh, I do hope
Espero que estés cantando ahora...
I hope you′re singing now...
