Maladjusted Spanish translation

Morrissey

Translate to

En esta gloriosa ocasión
On this glorious occasion...
del esplendido defecto
of the splendid defeat

Quiero empezar de antes del comienzo
I wanna start from before the beginning
Botín de vino "Se mío y
Loot wine, "Be mine, and
Entonces salgamos en la noche
Then let′s stay out for the night"
Viaja a través de Parkside, vidas semi-peligrosas
Ride via Parkside, semi-perilous lives
Burlarse de las luces de las ventanas
Jeer the lights in the windows
De todas las casas seguras y estables
Of all safe and stable homes
(Pero preguntando entonces,
(But wondering then,
Bueno ¿cómo podría ser la paz mental?)
Well what could peace of mind be like?)
Como sea quieres oír
Anyway do you want to hear
nuestra historia o no?
Our story, or not?
Como las luces de Fulham Road
As the Fulham Road lights
Estiran e invitan a la noche
Stretch and invite into the night
De un derrame de Stevenage
From a Stevenage overspill
Mataríamos por vivir alrededor
We'd kill to live around
de South West Six con alguien como tú
SW6 - with someone like you
Mantener la hora de los ladrones
Keep thieves′ hours
Con alguien como tu
With someone like you
... Siempre y cuando se deslice
...As long as it slides
Tú acechas la casa
You stalk the house
En una blusa escotada:
In a low-cut blouse:
"Oh Cristo, ¡otro sofocador viernes por la noche!"
"Oh Christ, another stifled Friday night!"
y las luces de Fulham Road
And the Fulham Road lights
Estiran e invitan a la noche
Stretch and invite into the night
Bueno, tenia quince
Well, I was fifteen
¿Cómo podría saberlo?
What could I know?
Cuando el golfo entre
When the gulf between
Todas las cosas que necesito
All the things I need
Y las cosas que recibo
And the things I receive
Es un antiguo océano, salvaje, perdido, sin cruzar
Is an ancient ocean wide, wild, lost, uncrossed
Sigo manteniendo que no hay nada malo en ti
Still I maintain there's nothing wrong with you
Haz todo lo que haces
You do all that you do
Porque es todo lo que puedes hacer
Because it's all you can do
Bueno, tenia quince
Well, I was fifteen
¿Dónde podía ir?
Where could I go?
Con un alma lleno de aborrecimiento
With a soul full of loathing
Para la burocracia que pica
For stinging bureaucracy
Haciendo nada
Making it anything
Que no sea fácil
Other than easy
Para chicas trabajadoras como yo
For working girls like me
Con las manos en mi cabeza
With my hands on my head
Me caigo en tu cama
I flop on your bed
Con la cabeza llena de temor
With a head full of dread
Por todo lo que he dicho
For all I′ve ever said
Desajustado, desajustado
Maladjusted, maladjusted
Desajustado, desajustado
Maladjusted, maladjusted
Nunca se puede confiar
Never to be trusted
Oh, nunca se puede confiar
Oh, never to be trusted
No hay nada malo en ti, oh
There′s nothing wrong with you, oh
No hay nada malo en ti, oh
There's nothing wrong with you, oh
No hay nada malo en ti, oh
There′s nothing wrong with you, oh
No hay nada malo en ti
There's nothing wrong with you
No hay nada malo en ti
There′s nothing wrong with you

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch