Translate to
Que se sepa, un hotel de ensueño
Let it be known, a dreaming hotel
Nosotros acabamos de tener la pelea que nos separó de tí
We just had a quarrel, I sent you away
yo estaba buscándote, te has ido?
I was looking for you, are you gone gone?
te llamé al teléfono, pero no hubo respuesta
Called you on the phone, but there was no answer
nunca regresaras,tú nunca me querrás?
Will you never return, will you never want me?
yo estaba buscándote, te has ido?
I was looking for you, are you gone, gone?
junto al mar, era tan triste
Down by the ocean, it was so dismal
Todas las mujeres están con sus caras en shock
Women all standing with shock on their faces
Descripción triste, oh yo estaba buscándote
Sad description, oh I was looking for you
todos estaban cantando, una chica esta limpia
Everyone was singing, a girl is washed up
En la Playa Redondo y todos están muy tristes
On Redondo Beach and everyone is so sad
yo estaba buscándote, te has ido?
I was looking for you, are you gone gone?
hey chica, todos lloraron
Hey little girl, everyone cried
cómo ella es víctima de suicidio
How she was the victim of suicide
yo estaba buscándote, te has ido?
I was looking for you, are you gone gone?
junto al mar, era tan triste
Down by the ocean, it was so dismal
Todas las mujeres están con sus caras en shock
Women all standing with shock on their faces
Descripción triste, oh yo estaba buscándote
Sad description, oh I was looking for you
El recepcionista me dijo que la chica se fué a lavar
The desk clerk told me, a girl is washed up
Fue tan pequeño, un ángel con su pelo rubio de manzana, ahora
Was small, an angel, with apple blonde hair, now
yo estaba buscándote, te has ido?
I was looking for you, are you gone gone?
Recogí mis llaves, no funcionaron
Picked up my key, and I didn′t reply
Entré en mi habitación y me puse a llorar.
I just went into my room, and I started to cry
Era de mañana, ángel, ¿te has ido, te has ido?
It was morning, angel, are you gone gone?
junto al mar, era tan triste
Down by the ocean, it was so dismal
Yo sólo me quedé con mi cara en shock
I was just standing with shock on my face
La carroza fúnebre se alejó, y la chica que murió, fuiste tú
The hearse pulled away, and the girl that had died, it was you
Jamás volverás a mis brazos.
You'll never return into my arms
Porque te has ido, te has ido
′cause you've gone gone
Se fue, se fue, se fue, se fue
Gone gone, gone gone
adiós
good-bye
