Translate to
¿Qué tan tristes somos?
How sad are we?
¿Y qué tan tristes hemos estado?
And how sad have we been?
Te lo haremos saber
We′ll let you know
Te lo haremos saber
We'll let you know
Oh, pero sólo si estás realmente interesado
Oh, but only if you′re really interested
Te preguntas cómo
You wonder how
Nos hemos mantenido vivos hasta ahora
We've stayed alive 'til now
Te lo haremos saber
We′ll let you know
Te lo haremos saber
We′ll let you know
Pero sólo si estás realmente interesado
But only if you're really interested
Somos todos sonrisas
We′re all smiles
Entonces, honestamente, lo juro, son los torniquetes
Then, honest, I swear, it's the turnstiles
Eso nos hace hostiles
That make us hostile
Oh-wah, oh-wah, oh-wah, oh-wah, oh-wah
Oh-wah, oh-wah, oh-wah, oh-wah, oh-wah
Descenderemos
We will descend
En cualquier persona que no pueda defenderse
On anyone unable to defend
A sí mismos
Themselves
Oh-wah, oh-wah, oh-wah, oh-wah, oh-wah
Oh-wah, oh-wah, oh-wah, oh-wah, oh-wah
Y las canciones que cantamos
And the songs we sing
Se supone que no significan nada
They′re not supposed to mean a thing
La-la-la-la, la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
Podemos parecer fríos
We may seem cold
O incluso podemos ser la gente más deprimente que jamás hayas conocido
Or we may even be the most depressing people you've ever known
En el fondo, lo que queda, lamentablemente sabemos
At heart, what′s left, we sadly know
Que somos los últimos verdaderamente británicos que alguna vez conocerás
That we are the last truly British people you've ever known
Somos los últimos verdaderamente británicos que alguna vez conocerás
We are the last truly British people you will ever know
Tú jamás, nunca, querrás saberlo
You'll ever, never, want to know
