Translate to
Me pregunto por qué ese tren hacia el sur no corre,
I wonder why that southbound train don′t run,
Me pregunto por qué ese tren hacia el sur no corre,
I wonder why that southbound train don't run,
Señor, no necesitas contar, hijita, ya sabes lo que has hecho.
Lord, you don′t need no tellin', little girl, you know what you've done.
Me hiciste amarte, ahora, tu hombre hecho ven,
You made me love you, now, your man done come,
Me hiciste amarte, cariño, ahora, tu hombre hecho ven,
You made me love you, baby, now, your man done come,
Gal, te conozco feliz, pero el pobre Bill es solo un chico solitario.
Gal, I know you happy, but poor Bill′s just a lonely boy.
Soy un hombre trabajador, atrapo al diablo donde quiera que vaya,
I′m a hard workin' man, I catch the devil everywhere I go,
Soy un hombre trabajador, atrapo al diablo donde quiera que vaya,
I′m a hard workin' man, I catch the devil everywhere I go,
Señor, si puedo llegar a las tierras bajas, no tendré que preocuparme más.
Lord, if I can make it to the lowland, I won′t have to worry no more.
Permaneciendo en la estación, Señor, esperando un tren,
Standin' at the station, Lord, waitin′ for a train,
De pie en la estación, Señor, solo esperaba un tren,
Standin' at the station, Lord, I was just waitin' for a train,
Señor, en el fondo de mi pobre corazón, bebé, que una mentira no duela en el dolor.
Lord, deep down in my poor heart, baby, that a lie don′t ache in pain.
Tengo mi boleto, señor conductor, ¿puedo montar,
I′ve got my ticket, Mr. conductor man, can I ride,
Tengo mi boleto, por favor señor conductor, déjame montar,
I've got my ticket, please Mr. conductor man, let me ride,
Señor, si llego a las tierras bajas, estaré satisfecho.
Lord, if I make it to the lowland, I′ll be satisfied.
