Translate to
Si c'est ça que d'être impie, mec
If this is what it′s like to be unholy, man
Si c'est ça que d'être perdu
If this is what it's like to be lost
Je prendrai cette hérésie
I will take this heresy
Au-dessus de votre hypocrisie
Over your hypocrisy
Et comptez n'importe quel prix
And count any cost
Si c'est ça que d'être à nouveau vide
If this is what it′s like to be empty again
Si c'est ça, être à la dérive
If this is what it's like to be adrift
Je prendrai cette obscurité
I will take this darkness
Sur toute lumière que tu projettes
Over any light you cast
Toi et tout ton péché originel
You and all your original sin
Continuer
Carry on
Continuer
Carry on
Parce qu'il n'y a pas de mal dans les yeux d'un enfant
Cause there's no evil in a child′s eyes
Continuer
Carry on
Il y a encore un silence
There is still a stillness
Au-delà des profondeurs
Over the deep
Et il y a encore un mot dans la nuit
And there is still a word in the night
Le jour aveugle les étoiles
The day blind stars
Encore au-dessus de nos têtes
Over our heads again
Attendre avec leur lumière
Wait with their light
Continuer
Carry on
Continuer
Carry on
Parce qu'il n'y a pas de mal dans les yeux d'un enfant
Cause there′s no evil in a child's eyes
Continuer
Carry on
Parce qu'il n'y a pas de mal dans les yeux d'un enfant
Cause there′s no evil in a child's eyes
C'était fait et c'était bon
It was made and it was good
Continuer
Carry on
Continuer
Carry on
Continuer
Carry on
Continuer
Carry on
