Translate to
Quand je regarde dans tes yeux
When I look into your eyes
Je me sens plus loin à chaque fois
I feel further every time
Mais je vois les racines qui prennent
But I see the roots that take
Ça me fait frissonner
Put a shiver down my spine
Je suis venu ici sans rien demander
I came here asking nothing
Mais je pars avec une liste
But I′m leaving with a list
Je suis né pour croire
I was born to believe
La vérité est tout ce qu'il y a
The truth is all there is
La pression des yeux
The pressure of the eyes
Pourrait me lier la langue et me laisser coupé
Could tie my tongue and leave me cut
Si le miroir me montre une faiblesse
If the mirror shows me weakness
Je suis fou de vouloir rattraper mon retard
I get wild with catching up
Vous ne me verrez pas dire n'importe quoi.
You won't find me running off my mouth
Comme mes vieux amis
Like my old friends
Je suis né en Californie
I was born in California
Et ça ne finit jamais
And it never ends
Il y a un incendie dans presque tous les endroits
There′s a fire in the almost places
Ne nous laisse nulle part où aller
Leaves us nowhere else to go
S'il y a un incendie dans les endroits les plus proches
If there's a fire in the almost places
Tu ne peux pas te plaindre
You cannot complain
Si vous ne lancez pas de dé vous-même
If you don't throw a dice yourself
Restez en dehors des lignes et blâmez tout le monde
Sit outside the lines blame everybody else
Je refuse de m'offrir aux hommes qui mentent
I refuse to offer myself up to men who lie
Cracher, vendre et sourire narquois
Spit and sell and smirk
Du coin de l'œil
Out the corner of their eye
S'il y a un incendie dans les endroits les plus proches
If there′s a fire in the almost places
Ne nous laisse nulle part où aller
Leaves us nowhere else to go
S'il y a un incendie dans les endroits les plus proches
If there′s a fire in the almost places
Ne nous laisse nulle part où aller
Leaves us nowhere else to go
Ne laissez pas les menteurs dans les endroits honnêtes
Don't leave the liars in the honest places
Ne laissez pas de feu dans les endroits proches
Don′t leave a fire in the almost places
Ne nous laisse nulle part où aller
Leaves us nowhere else to go
Parce qu'il y a un incendie dans presque tous les endroits
Cause there's a fire in the almost places
Ne nous laisse nulle part où aller
Leaves us nowhere else to go
Ne laissez pas les menteurs dans les endroits honnêtes
Don′t leave the liars in the honest places
