Translate to
Je sais qu'il y a quelque chose que tu meurs d'envie de me dire
I know there′s something that you're dying to tell me
J'espère que ce n'est pas à propos de ton amour
I hope it′s not about your loving
Fais en sorte que personne ne découvre
Make sure no-one finds out
Dis moi tout
Tell me all about it
Ne le garde pas pour toi
Don't keep it to yourself
Parce que je ne peux pas supporter l'idée
'cause I can′t bear the thought
Je n'ai jamais eu besoin de te pleurs
I never needed your cry
Mais j'aime tes pleurs
But I love your cry
ça n'a pas d'importance, parce que je suis aux commandes
Doesn′t matter, 'cause I′m in control
Je sais que tu as honte
I know that you're ashamed
Si émotive que ça te tue
So emotional that it kills you
Ne sais-tu pas que tu as honte?
Don′t you know that you're ashamed?
Si émotive que ça te tue
So emotional that it kills you
Il y toujours quelque chose qui te culpabilise
There′s always something that makes you guilty
Il y a toujours quelque chose que tu meurs d'envie de me dire
There's still something that you're dying to tell me
Fais en sorte que personne ne découvre
Make sure no-one finds out
Dis moi tout
Tell me all about it
Ne le garde pas pour toi
Don′t keep it to yourself
Parce que je ne peux pas supporter l'idée
′cause I can't bear the thought
Je n'ai jamais eu besoin de te pleurs
I never needed your cry
Mais j'aime tes pleurs
But I love your cry
ça n'a pas d'importance, parce que je suis aux commandes
Doesn′t matter, 'cause I′m in control
Je sais que tu as honte
I know that you're ashamed
Si émotive que ça te tue
So emotional that it kills you
Ne sais-tu pas que tu as honte?
Don′t you know that you're ashamed?
Si émotive que ça te tue
So emotional that it kills you
