Translate to
Hay muchos almas que ya no están
D′avoir mis son âme dans tes mains
Se han ido con sufrimiento y con dolor
Tu l'as froissé comme un chagrin
Hemos condenado nuestras diferencias
Et d′avoir condamné vos différences
No habrá ninguna solución
Nous ne marcherons plus ensemble
Nuestras vidas son insignificantes
Sa vie ne bat plus que d'une aile
Paisajes en llamas son nuestro ambiente
Dansent les flammes, les bras se lèvent
Estamos rodeados de un frío mortal
Là où il va, il fait un froid mortel
Si el hombre no cambia, nos queda sólo soñar
Si l'homme ne change de ciel pourtant, j′ai rêvé
Yo sueño con podernos amar
J′ai rêvé qu'on pouvait s′aimer
Y respirar un nuevo aire
Au souffle du vent
Para que la humanidad pueda renacer
S'élevait l′âme, l'humanité
De este manto de sangre
Son manteau de sang
Que la violencia sea ficción
J′irai cracher sur vos tombeaux
Que no haya mentira, ni haya verdad
N'est pas le vrai, n'est pas le beau
Yo sueño con podernos amar
J′ai rêvé qu′on pouvait s'aimer
¿Para qué estamos derribando muros?
À quoi bon abattre des murs
Si seguimos construyendo sepulturas
Pour y dresser des sépultures
Sigamos ignorando la tolerancia
À force d′ignorer la tolérance
No habrá ninguna solución
Nous ne marcherons plus ensemble
Los ángeles son las de vernos
Les anges sont las de nous veiller
Nos abandonan como un mundo inerte
Nous laissent comme un monde avorté
Que está suspendido en la eternidad
Suspendu pour l'éternité
El mundo es como un péndulo
Le monde comme une pendule
Que está a punto de detenerse
Qui s′est arrêtée
Yo sueño con podernos amar
(J'ai rêvé qu′on pouvait s'aimer
Y respirar un nuevo aire
Au souffle du vent
Para que la humanidad pueda renacer
S'élevait l′âme, l′humanité
De este manto de sangre
Son manteau de sang
Que la violencia sea ficción
J'irai cracher sur vos tombeaux
Que no haya mentira, ni haya verdad
N′est pas le vrai, n'est pas le beau
Yo sueño con podernos amar
J′ai rêvé qu'on pouvait s′aimer)
Y respirar un nuevo aire
Au souffle du vent
Para que la humanidad pueda renacer
S'élevait l'âme, l′humanité
De este manto de sangre
Son manteau de sang
Que la violencia sea ficción
J′irai cracher sur vos (tombeaux)
Que no haya mentira, ni haya verdad
(N'est pas le vrai, n′est pas le beau)
Yo sueño con podernos amar
J'ai rêvé qu′on pouvait s'aimer
Yo sueño con podernos amar
J′ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
Yo quiero soñar con un mundo amado
J′avais rêvé du mot aimer
Yo sueño con podernos amar
J′ai rêvé qu'on pouvait (s′aimer)
Y respirar un nuevo aire
Au souffle du vent
(…)
S'élevait l′âme, l'humanité (c′est tellement beau)
(…)
Son manteau de sang
(…)
J'irai cracher sur vos tombeaux
(…)
N'est pas le vrai, n′est pas le beau
(…)
J′ai rêvé qu'on pouvait s′aimer
De este manto de sangre
J'ai rêvé qu′on pouvait s'aimer
Que la violencia sea ficción
Au souffle du vent
Que no haya mentira, ni haya verdad
S′élevait l'âme, l'humanité
Yo sueño con podernos amar
Son manteau de sang
(…)
J′irai cracher sur vos tombeaux
(…)
N′est pas le vrai, n'est pas le beau
(…)
J′ai rêvé qu'on pouvait s′aimer
Yo sueño con podernos amar
Merci
Y respirar un nuevo aire
Mylène, Mylène, Mylène, Mylène, Mylène, Mylène
Para que la humanidad pueda renacer
(…)
De este manto de sangre
(…)
Que la violencia sea ficción
(…)
Que no haya mentira, ni haya verdad
(…)
Yo sueño con podernos amar
(…)
