Translate to
Já que devo escolher palavras suaves, eu posso lhe dizer
Puisqu′il faut choisir à mots doux, je peux le dire
Sem falsificação, eu sou um menino
Sans contrefaçon, je suis un garçon
E por um império, eu não vou me despir
Et pour un empire, je ne veux me dévêtir
Porque sem falsificação, eu sou um menino
Puisque sans contrefaçon, je suis un garçon
Sozinho no meu armário, com olheiras escuras
Tout seul dans mon placard, les yeux cernés de noir
Fora de vista, eu desafio o acaso
A l'abri des regards, je défie le hasard
Num mundo que não tem pé nem cabeça, faço o que me dá na telha
Dans ce monde qui n′a ni queue ni tête, je n'en fais qu'à ma tête
Com um lenço nas calças, eu sou Chevalier d'Éon
Un mouchoir au creux du pantalon, je suis chevalier d′Éon
Já que devo escolher palavras suaves, eu posso lhe dizer
Puisqu′il faut choisir à mots doux, je peux le dire
Sem falsificação, eu sou um menino
Sans contrefaçon, je suis un garçon
E por um império, eu não vou me despir
Et pour un empire, je ne veux me dévêtir
Porque sem falsificação, eu sou um menino
Puisque sans contrefaçon, je suis un garçon, ouh
Por sua vez, sou afugentado para longe de sua companhia
Tour à tour on me chasse de vos fréquentations
Eu não admito que ninguém ameace minhas resoluções
Je n'admets qu′on menace mes résolutions
Eu não dou a mínima para o que vão dizer, eu sou um camaleão
Je me fous bien des qu'en dira-t-on, je suis (caméléon), ouh
Cuidado com meus soldadinhos de brinquedo, são eles que vão te matar
Prenez garde à mes soldats de plomb c′est eux qui vous tueront
Já que devo escolher palavras suaves, eu posso lhe dizer
Puisqu'il faut choisir à mots doux, je peux le dire
Sem falsificação, eu sou um menino
Sans contrefaçon, je suis un garçon
E por um império, eu não vou me despir
Et pour un empire, je ne veux me dévêtir
Porque sem falsificação, eu sou um menino
Puisque sans contrefaçon, je suis un garçon
(…)
Un, deux, trois, hey
(…)
Tous en choeur
Já que devo escolher palavras suaves, eu posso lhe dizer
Puisqu′il faut choisir à mots doux, je peux le dire, a vous
Sem falsificação, eu sou um menino
(Sans contrefaçon, je suis un garçon)
E por um império, eu não vou me despir
Et pour un empire, je ne veux me dévêtir
Porque sem falsificação, eu sou um menino
Puisque (sans contrefaçon, je suis un garçon)
Já que devo escolher palavras suaves, eu posso lhe dizer
Puisqu'il faut choisir à mots doux, je peux le dire, ouh
Sem falsificação, eu sou um menino
(Sans contrefaçon, je suis un garçon)
E por um império, eu não vou me despir
Et pour un empire, je ne veux me dévêtir
Porque sem falsificação, eu sou um menino
Puisque sans contrefaçon, je suis un garçon, a vous
Já que devo escolher palavras suaves, eu posso lhe dizer
Puisqu'il faut choisir à mots doux, je peux le dire
Sem falsificação, eu sou um menino
Sans contrefaçon, je suis un garçon
E por um império, eu não vou me despir
Et pour un empire, je ne veux me dévêtir
Porque sem falsificação, eu sou um menino
Puisque sans contrefaçon, je suis un garçon
Já que devo escolher palavras suaves, eu posso lhe dizer
Puisqu′il faut choisir à mots doux, je peux le dire
Sem falsificação, eu sou um menino
Sans contrefaçon, je suis un garçon
E por um império, eu não vou me despir
Et pour un empire, je ne veux me dévêtir
Porque sem falsificação, eu sou um menino
Puisque sans contrefaçon, je suis un garçon
(…)
Ouh, merci
(…)
Merci beacoup
