Translate to
Cada palabra que se guarda
Chaque mot qu′on garde
Cada gesto que no se ha hecho
Chaque geste qu'on n′a fait
Son tantas lágrimas
Sont autant de larmes
Que invitan al remordimiento
Qui invitent au regret
"Si hubiera sabido", es demasiado tarde
"Si j'avais su" est trop tard
Mordaza de un epitafio
Mâchoire d'une pierre tombale
"El habría tenido", derrisorio
Le "j′aurais dû", dérisoire
Sin voz, y ahí... Siento un poco de frío
Sans voix, et là, j′ai un peu froid
Cada vez que siento la emoción
A chaque fois je sens l'émoi
Si yo tuviera la fe del mundo
Si j′avais la foi du monde
En este segundo, ¿estarías aquí?
En cette seconde, serais-tu là?
Si yo tuviera que renunciar al mundo
Si j'avais renoncé au monde
Y que nada contara, ¿estarías aquí?
Et que rien ne compte serais-tu là?
Y si tuviera que elegir morir
Si j′avais le choix: mourir
Para escucharte vivir, ¿estarías aquí?
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Y si tuviera que elegir sufrir
Si j′avais le choix: souffrir
Sin siquiera decírtelo, ¿estarías aquí?
Sans même te le dire, serais-tu là?
Yo estaré aquí
Je serai là
Y vos en mí
Et toi en moi
Quisiera ser opio
Je voudrais être Opium
Convertirme en narguile
Me ferais Narguilé
Partícula de helio
Particule d'Hélium
Partir hecha humo
Partir tout en fumée
Cuando tengo ese sueño extraño
Quand je fais ce rêve étrange
Y cuando, penetro tus sueños
Et quand, pénétrant tes songes
Me convierto en polvo, partícula de ángel
Je deviens volute, poussière d'ange
Sueño que, la culpa es un veneno que roe
Et songe, la faute est un poison qui ronge
Si yo tuviera la fe del mundo
Si j′avais la foi du monde
En este segundo, ¿estarías aquí?
En cette seconde, serais-tu là?
Si yo tuviera que renunciar al mundo
Si j′avais renoncé au monde
Y que nada contara, ¿estarías aquí?
Et que rien ne compte serais-tu là?
Y si tuviera que elegir morir
Si j'avais le choix: mourir
Para escucharte vivir, ¿estarías aquí?
Pour t′entendre vivre, serais-tu là?
Y si tuviera que elegir sufrir
Si j'avais le choix: souffrir
Sin siquiera decírtelo, ¿estarías aquí?
Sans même te le dire, serais-tu là?
Yo estaré aquí
Je serai là
Y vos en mí
Et toi en moi
Es el alma
Et l′âme
Sufre
A mal
Balada que
Balade, qui
Es el alma
Et l'âme
Sufre
A mal
Balada que hace sufrir
Balade qui fait mal
Es el alma
Et l′âme
Sufre
A mal
Balada que
Balade, qui
Es el alma
Et l'âme
Sufre
A mal
Balada que hace sufrir
Balade qui fait mal
(Que hace sufrir)
(Qui fait mal)
Si yo tuviera la fe del mundo
Si j'avais la foi du monde
En este segundo, ¿estarías aquí?
En cette seconde, serais-tu là?
Si yo tuviera que renunciar al mundo
Si j′avais renoncé au monde
Y que nada contara, ¿estarías aquí?
Et que rien ne compte serais-tu là?
Y si tuviera que elegir morir
Si j′avais le choix: mourir
Para escucharte vivir, ¿estarías aquí?
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Y si tuviera que elegir sufrir
Si j′avais le choix: souffrir
Sin siquiera decírtelo, ¿estarías aquí?
Sans même te le dire, serais-tu là?
Si yo tuviera la fe del mundo
Si j'avais la foi du monde
En este segundo, ¿estarías aquí?
En cette seconde, serais-tu là?
Si yo tuviera que renunciar al mundo
Si j′avais renoncé au monde
Y que nada contara, ¿estarías aquí?
Et que rien ne compte serais-tu là?
Y si tuviera que elegir morir
Si j'avais le choix: mourir
Para escucharte vivir, ¿estarías aquí?
Pour t′entendre vivre, serais-tu là?
Y si tuviera que elegir sufrir
Si j'avais le choix: souffrir
Sin siquiera decírtelo, ¿estarías aquí?
Sans même te le dire, serais-tu là?
Yo estaré aquí
Je serai là
Y vos en mí
Et toi en moi
