1-800-Nas&Hit Spanish translation

Nas

Translate to

No, hermano, tienes que comprar el tuyo propio.
(No, my brother, you′ve got to buy your own)

Yeah
Sí, corteja
Yeah, woo

Yo, es como las cajas
Yo, it's like the box sets
Franquicias de Star Wars, Rápido y Furioso
Star Wars, Fast & Furious franchises
Seis proyectos, seis sagas, es ciencia del barrio.
Six projects, six sagas, it′s hood science
Publirreportajes a las 4 a.m. que te dicen dónde comprarlo
4 A.M. infomercials telling you where to buy it
1-800-Nas&Hit, los seis como grandes éxitos
1-800-Nas&Hit, all six like a greatest hits
No, hermano mío, tienes que hacer lo tuyo
No, my brother, you got to cop your own
Si hicimos diamantes o apenas los vendimos
Whether we did diamond or hardly sold
Lo hicimos por nuestra alma
We did it for our soul
Sal de la V y estaciona por Neiman Marcus
Hop out the V and park by Neiman Marcus
Espero no ver un arrebatar y agarrar
Hope I don't see a snatch and grab
Ellos compran gratis, yo pago los cargos.
They shop for free, I pay the charges
Directamente hacia arriba
Straight up
Si Huey fuera rapero
If Huey was a rapper
Él diría algunas cosas locas con una muestra, piénsalo.
He would say some wild things over a sample, think about it
shh
Shh
Si Malcolm fuera rapero
If Malcolm was a rapper
Él decía algunas cosas durante los descansos.
He would say some shit over the breaks
Sal con pargos de cuello, lo prometo.
Come out with neck snappers, I promise
shh
Shh
Estarían cantando la misma canción que yo.
They would be singing the same song as me
Probablemente no asesinado por la CIA o la industria.
Probably not killed by the CIA or the industry
Sepa dónde están las manos negras en las Glocks negras
Know where black hands be on black Glocks
Sin puñaladas por la espalda ni complots tristes, los dejamos pudrirse
No back stabs or sad plots, we let them rot

1-800-Nas&Hit, no nos llames sin política
1-800-Nas&Hit, don't call us with no politics
Y cuando hables con nosotros asegúrate de hacerlo con sentido común.
And when you talk to us make sure you talk to us with common sense
Éste es Goliat, grande, saltó sobre un puente gigante.
This one is goliath, big, leaped over a giant bridge
Llamé a mis homólogos y les dije que tenían que probar esta mierda.
Called my counterparts, I told ′em they gotta try this shit

Vamos a ganar
Let′s win
Vamos a ganar
Let's win
Vamos a ganar
Let′s win
Vamos a ganar
Let's win

Finalmente mató a la Enfermedad del Rey, veo que genio ver
Finally killed the King′s Disease, I see what a genius see
Ordena tu mente por una vez, déjame configurar el escenario
Unclutter your mind for once, let me set the scenery
Deja los diamantes y los embotas, deja el vino y las copas.
Put down the diamonds and blunts, put down the wine and the cups
Pon tus ideas en juego, no es lo que parece ser
Put your ideas in play, it ain't what it seem to be
No te quedes atrapado en los líos de Hollywood
Don′t get stuck in the Hollywood shuffles
Hicieron un espectáculo, se colaron en el tráiler y robaron el bolso.
Did a show they snuck in the trailer and stole the duffle
Tú piensas en grande, ellos piensan en pequeño, intentaron con Deebo
You thinkin' major, they thinkin' tiny, they tried to Deebo
Por favor, no me recuerden la razón por la que compré estas Desert Eagles.
Please don′t remind me the reason I bought these Desert Eagles
Tengo la diferencia de edad de Ron Isley en los deseos de mi esposa
Got Ron Isley age difference on my missus wishes
Vaya a una tienda y el recibo parezca una lista de deseos navideños.
Hit a store the receipt look like a Christmas wish list
Entrenamiento de cintura de pumas, saludo, increíble, ¿no?
Cougars waist trainin′, salute, amazin' ain′t it?
Salud, alabo la vida de madre soltera, las citas casuales.
Health, I praise the single mom life, casual datin'
Puedo poner una historia de amor en la pantalla grande.
I can put a love story on the silver screen
Luego pon la canción en el trailer, la ves en el medio.
Then put the song in the trailer, you see it in-between
Las noticias nocturnas y los programas que miras en el sofá
The nightly news and the shows you be watching on the sofa
Ella me envía un mensaje de texto: "Ven, pongamos tu discografía".
She text me, "Come over, let′s play your discography"
Ella está incrédula solo por mi carrera de 2020.
She in disbelief just from my 2020's run
Soy la inspiración, no tengo que buscar ninguna
I′m the inspiration, I ain't gotta look for none
Éste es Goliat, grande, saltó sobre un puente gigante.
This one is goliath, big, leaped over a giant bridge
Llamé a mis homólogos y les dije que tenían que probar esta mierda.
Called my counterparts, I told 'em they gotta try this shit

Celebramos conferencias de liderazgo
We holding leadership conferences
Ja, si
Ha, yeah
Para el barrio, para los niños.
For the hood, for the kids
Vamos a ganar
Let′s win
Vamos a ganar
Let′s win
Vamos a ganar
Let's win
Vamos a ganar
Let′s win

Rollo de créditos
Credits Roll
Seis álbumes, ¿en cuántos años?
Six albums, in how many years?
Nos divertimos
We having fun
una carrera loca
A crazy run
El tiempo vuela
Time flies
Marca el número
Dial the number
1-800-Nas&Hit
1-800-Nas&Hit
Eso es 1-800-Nas&Hit
That's 1-800-Nas&Hit
Déjanos un mensaje
Leave us a message
Háganos saber cuándo querrá que volvamos
Let us know when y′all want us back again
Giraremos el bloque para estar ahí para ti
We'll spin the block to be there for you
Nada más que amor
Nothin′ but love
Hit-Boy en los tableros
Hit-Boy on the boards
Su hombre, el propio maestro, Sr. Jones.
Your man, the maestro himself, Mr. Jones
Es simplemente natural como
It's just natural like
Eso es lo que tiene que ser
That's what it gotta be
Grita el ingeniero, David Kim.
Shout the engineer, David Kim
Sé que te hemos estado volviendo loco y dices: "¿Qué? ¿Otra vez?
I know we been drivin′ you crazy, you like, "What? Again?
Otro, ¿cuándo se toman un descanso?
Another one? You just- when do y′all take a break?"
Un saludo a Gabe, Gran Doble, Peter
Shoutout to Gabe, Big Double, Peter
Mi hombre Ant Saleh
My man Ant Saleh
¿Alguna vez te imaginaste?
Did you ever imagine?
Sí, ellos
Aye yo
Un saludo a mi hombre Big Hit, acabo de llegar a casa
Shout out to my man Big Hit, just came home
Él ya se está haciendo cargo de toda la mierda, ¿sabes?
He already takin' over the whole shit, ya know
Grito a C3
Shoutout to C3
Esa es la tercera generación.
That′s third generation
Estarás aquí volviéndose loco en el estudio.
He be in here goin' crazy in the studio
Divirtiéndome viendo dibujos animados, jugando videojuegos
Having fun, watching cartoons, playing video games
While we recorden', vocalin'
While we recording, vocaling
¡Ese es mi hombre!
That′s my man!
Grita a Big Des y Knight
Shout out Big Des and Knight
Se trata de la próxima generación.
It's all about the next generation
Para eso estamos aquí
That′s what we here for
La próxima generación
The next generation
Por supuesto para Jung, la tripulación, la familia.
Of course to Jung, the crew, the family
Gran Izquierda, Modo, Jav
Big Lef, Modo, Jav
kevinsky
Kevinsky
Mis géiseres
My geysers
Che, ¿qué pasa?
Che, what up?
Todos mis amigos, sí
All my peeps, yeah
Haz
(Haz)
(…)
I said Haz (you said Haz?)
(…)
Yeah, let's hear it back
(…)
Hazimoto
(…)
Too many to name
(…)
Em, The Company
(…)
Exit, what up?
(…)
Mass Appeal
(…)
Annie, everybody, thank you
(…)
Peace

(…)
(…)
no los traen
(…)
Demasiados para nombrar
(…)
em, la empresa
(…)
Salir, ¿qué pasa?
(…)
Atractivo para las masas
(…)
Annie, a todos, gracias.
(…)
Paz
(…)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch