Once a Man, Twice a Child Spanish translation

Nas

Translate to

Si tienes suerte envejecerás
If you lucky you get old
El viejo me lo dijo (sí)
Old-timer told me (yeah)
No podrás follar igual
You ain′t gon' be able to fuck the same
Bebo lo mismo, salgo lo mismo, soy como...
Drink the same, hang out the same, I′m like-
Una vez hombre, dos veces niño, sí
Once a man, twice a child, yeah
Una vez hombre, dos veces niño
Once a man, twice a child
Es como un bebé otra vez
Is like a baby again

Fuerte cabrón cuando eres joven
Strong motherfucker when you're young
Esquivé una navaja, esquivé algunos golpes.
I ducked a razor, ducked some punches
Incluso esquivé un arma en Nintendo Duck Hunt
Even ducked a gun Nintendo Duck hunt
Me agaché y tuve que correr.
I ducked police I had to run
Mientras tanto, cuando envejezcas, podrías volverte inútil.
Meanwhile, when you get old you might become futile
Mi antiguo estilo es un borrador de mi nuevo estilo.
My old style is a rough of my new style
Mi vieja chica es genial, pero me encanta mi nueva chica.
My old girl dope, but I love my new girl

Así que cuando voy a reducir la velocidad de este carrusel llamado vida
So when I'ma slow down this merry-go-round called life
Yo era un joven con fiebre. Mamá trajo hielo frío.
I was a youngster with a fever Mom′s brought cold ice
Y yo era joven, asustado.
And I was young, scared
A ella no le importa, me hizo pelear
She ain′t care, she made me fight
52 barre tu heno justo ahora
52 sweep you haymaker right
Cuando sea viejo espero poder seguir siendo así de bueno
When I get old I hope that I can stay this fly
Una vez hombre, dos veces niño
Once a man, twice a child

De niño de mamá a preescolar, a universidad y ahora empleado
From mama's boy to preschool to college to now employed
Ahora ya tienes tu primera cuna, ella va a tener a tu primogénito.
Now you on, got your first crib, she′s having your firstborn
Pasó de comprar los mejores juguetes con sus hijos
Went from buying the finer toys with your boys
Para comprar juguetes para tu niño
To buying toys for your boy
Es una locura lo rápido que está creciendo, seguro.
It's crazy how fast he′s growing for sure
El abuelo me contó sobre sus viejos tiempos.
Grand pops he told me 'bout his days of old
Un día seré él en el porche, bebiendo algo frío.
One day I′ll be him on the porch, sipping on something cold
Y se me quedó grabado en el alma, he estado dividido en el camino
And it stuck with my soul, I been divided at the road
De joven, tan impulsivo, me enfrenté a un dilema que podría descargar.
Hot-headed as a youngster, confronted I might unload

Ahora escucha, el conocimiento lo recibí como una semilla, como una G
Now listen, knowledge I received as a seed, as a G
Eso alimentaría mi frecuencia personal.
That would feed my personal frequency
Trasciende todo, viaja a través de las paredes.
Transcends through all, travel through walls
Mi ministerio no lo sabíamos, estábamos viviendo una situación peligrosa.
My ministry we ain't know we was living hazardous
Savages, los primeros negros en Nueva York con Bentleys
Savages, first niggas in New York with Bentleys
Tyson, Kedar, Puff, Stouts y luego yo
Tyson, Kedar, Puff, Stouts and then me
Antes de que muchos hombres salieran, salimos de gira y tomamos 50
Before many men was out we went on tour and took 50
Vive mientras tengas fuerzas, la salud debes cuidarla.
Live while you got the strength to, health you should tend to
Mira, todo esto no envejecerá. Espero que este mensaje te llegue.
Look all of ain't gon′ get old I hope this message hit you
Verdadero
For real

Fuerte cabrón cuando eres joven
Strong motherfucker when you′re young
Esquivé una navaja, esquivé algunos golpes.
I ducked a razor, ducked some punches
Incluso esquivé un arma en Nintendo Duck Hunt
Even ducked a gun Nintendo Duck hunt
Me agaché y tuve que correr.
I ducked police I had to run
Mientras tanto, cuando envejezcas, podrías volverte inútil.
Meanwhile, when you get old you might become futile
Mi antiguo estilo es un borrador de mi nuevo estilo.
My old style is a rough of my new style
Mi vieja chica es genial, pero me encanta mi nueva chica.
My old girl dope, but I love my new girl
Así que cuando voy a reducir la velocidad de este carrusel llamado vida
So when I'ma slow down this merry-go-round called life
Yo era un joven con fiebre. Las mamás me trajeron hielo frío.
I was a youngster with a fever Moms brought cold ice

Estoy intentando expandir la glándula pineal.
I′m tryin' to expand the pineal gland
El mundo no es nuestro hogar, es solo temporal, por favor entiéndelo.
The world ain′t our home, just temporary please understand
Morirás mañana y luego nacerás de nuevo, por lo que la vida es inmortal.
You die tomorrow then you born again, so life is deathless
Respeto y equilibrio, dignidad humana esa es la perspectiva
Respect and balance, human dignity that's the perspective
Aimé Leon Dore, New Balance: cuando estoy caminando, el tiempo es oro.
Aimé Leon Dore, new balance when I′m stepping, time is precious
Algún día podría necesitar que me cambien el pañal dentro de un convaleciente.
One day I might need my diaper changed inside a convalescent
El alma es diferente a la carne.
The soul is different than the flesh is
La vida me está enseñando más, la sabiduría y la ignorancia son parientes.
Life is teaching me more, wisdom and ignorance is kin
Para tener paz, se necesita guerra.
To have peace, you need war

Para cuando ves las estrellas en el cielo ya se han apagado.
By the time you see the stars in the skies they already burnt out
De la misma manera que estos tipos brillan, pero se han quemado.
Same way these dudes be shining but been burnt out
Pero no cambiamos, nos quedamos estancados en nuestras costumbres.
But we don't change, as we get stuck in our ways
Simplemente actuamos como lo acordamos, para poder ganar el intercambio.
We just act like we agreed, so we can earn the exchange
Lo que está destinado para ti, te lo enviamos.
What's meant for you is sent to you
Pero tú podrías ser el problema, no siempre son ellos, amigo.
But you could be the problem, it′s not always them my dude
¿Estaba loca antes de conocerla o tú la volviste loca?
Was she crazy before you met her, or you made her crazy?
Es posible que sea enfermera cuando vuelvas a ser bebé.
Possibly she gonna be a nurse when you back to a baby
Una vez hombre, dos veces niño
Once a man, twice a child

Fuerte cabrón cuando eres joven (uh)
Strong motherfucker when you′re young (uh)
Esquivé una navaja, esquivé algunos golpes.
I ducked a razor, ducked some punches
Incluso esquivé un arma en Nintendo Duck Hunt
Even ducked a gun Nintendo Duck Hunt
Me agaché y tuve que correr.
I ducked police I had to run
Mientras tanto, cuando envejezcas, podrías volverte inútil.
Meanwhile, when you get old you might become futile
Mi antiguo estilo es un borrador de mi nuevo estilo.
My old style is a rough of my new style
Mi vieja chica es genial, pero me encanta mi nueva chica.
My old girl dope, but I love my new girl

Así que cuando voy a reducir la velocidad de este carrusel llamado vida
So when I'ma slow down this merry-go-round called life
Yo era un joven con fiebre. Las mamás me trajeron hielo frío.
I was a youngster with a fever Moms brought cold ice
Y en las calles tenía agilidad, era rápido para golpear.
And in the streets I had agility, was quick to strike
Mi miedo es no verlo venir, me hice demasiado rico para verlo
My fear′s not seeing it coming, got too rich for that sight
Así que aprovecha tu juventud antes de envejecer.
So take advantage of your youth before you elderly
Porque hoy eres el más joven que jamás serás
'Cause today is the youngest that you will ever be

¿Qué pasó?
What happened?
¿Por qué haces eso?
Why you do that?
Guau
Wow

¿Por qué haces eso?
Why you do that?
Guau
Wow

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch