Translate to
Um urubu levou um macaco para um passeio no ar
A buzzard took a monkey for a ride in the air
O macaco pensou que tudo
The monkey thought that everything
Estava na praça
Was on the square
O urubu tentou derrubar o macaco
The buzzard tried to throw the monkey
Fora das costas dele
Off his back
O macaco agarrou seu pescoço e disse
The monkey grabbed his neck and said
"Agora escute, Jack..."
"Now listen, Jack..."
Endireite-se e voe para a direita
Straighten up and fly right
Endireite-se e voe para a direita
Straighten up and fly right
Endireite-se e voe para a direita
Straighten up and fly right
Acalme-se, papai, não fique nervoso
Cool down, papa, don′t you blow your top
Não adianta mergulhar
Ain't no use in divin′
Qual a utilidade de dançar?
What's the use of jivin'?
Endireite-se e voe para a direita
Straighten up and fly right
Acalme-se, papai, não fique nervoso
Cool down, papa, don′t you blow your top
O urubu disse ao macaco
The buzzard told the monkey
Você está me sufocando
You are chokin′ me
Solte seu domínio, eu te libertarei
Release your hold, I will set you free
O macaco olhou para o urubu direito
The monkey looked the buzzard right
Morto no olho e disse
Dead in the eye and said
"Sua história é tão tocante, mas parece mentira"
"Your story's so touching, but it sounds just like a lie"
Endireite-se e voe para a direita
Straighten up and fly right
Endireite-se e permaneça reto
Straighten up and stay right
Endireite-se e voe para a direita
Straighten up and fly right
Acalme-se, papai, não fique nervoso
Cool down, papa, don′t you blow your top
Endireite-se e voe para a direita
Straighten up and fly right
Endireite-se e permaneça reto
Straighten up and stay right
Endireite-se e voe para a direita
Straighten up and fly right
Acalme-se, papai, não fique nervoso
Cool down, papa, don't you blow your top
Voe certo!
Fly right!
