El balajú / Serenata huasteca French translation

Natalia Lafourcade

Translate to

Balajú est parti à la guerre et n'a pas voulu m'emmener
Balajú se fue a la guerra y no me quiso llevar
Et il ne voulait pas me prendre, Balajú est parti à la guerre
Y no me quiso llevar, Balajú se fue a la guerra
Il a dit à son partenaire : allons naviguer
Le dijo a su compañera: vámonos a navegar
Voyons qui parviendra en premier de l'autre côté de la mer.
A ver quién llega primero al otro lado del mar

Des airs et encore des arilles, des arilles de celui qui allait
Aires y más ariles, ariles de aquel que iba
Donner de l'eau à son cheval et qu'il ne manque pas d'eau d'en haut
A darle agua a su caballo y no se le acaba de arriba
(Des airs et encore des airs, des airs de roselière)
Aires y más ariles, aires del carrizal
J'ai été piqué par des abeilles, mais j'ai mangé le rayon de miel.
Me picaron las abejas, pero me comí el panal

Arilles, très bonnes arilles, arilles de l'anse
Ariles, muy bien ariles, ariles de la ensenada
J'étais aussi un marin d'eau douce et d'eau salée
Yo también fui marinero de agua dulce y salada
Arilles, mon amour, arilles, arilles du large
Ariles, mi bien, ariles, ariles del mar abierto
Je ne suis aucun signe, mes pensées sont libres.
No sigo ninguna seña, va libre mi pensamiento

Arilles, très bien arilles, on ne sait pas où c'est
Ariles, muy bien ariles, no sabemos dónde está
Partout sur la terre entière, ce sont des temps de ténèbres.
En toda la tierra entera, son tiempos de oscuridad
Arilles, très bonnes arilles, bruit de tes sandales quand tu marches, jolies
Ariles, muy bien ariles, sonido de tu sandalias cuando caminas, bonita
Ma bien-aimée et douce, Natalia
Mi amada y dulce, Natalia

Je vous présente une fille dont l'essence est la lumière.
Les presento una muchacha que su esencia es de luz
Joli visage, jolis yeux et vient de Veracruz
Cara linda, lindos ojos y viene de Veracruz
Avec sa voix et sa guitare il apporte toujours du bonheur
Con su voz y su guitarra siempre trae felicidades
Accueillons Natalia Lafourcade avec des applaudissements.
Recibamos con aplausos a Natalia Lafourcade

J'aime le Balajú, juste pour son son.
Que me gusta el Balajú, nada más por su sonido
J'aime le Balajú juste pour son son.
Nada más por su sonido que me gusta el Balajú
Aussi l'oiseau Cu et celui avec le ruban violet
También el pájaro Cu y el de la cinta morada
Mais plus encore mon Veracruz, terre bénie et bien-aimée
Pero más mi Veracruz, tierra bendita y amada

Des arilles et encore des arilles, des arilles de celui qui était
Ariles y más ariles, ariles de aquel que fue
Il est allé donner à boire à son cheval et celui-ci est mort de soif.
A darle agua a su caballo y se le murió de sed
(Des airs et encore des airs, des airs de roselière)
(Aires y más ariles, aires del carrizal)
J'ai été piqué par des abeilles, mais j'ai mangé le rayon de miel.
Me picaron las abejas, pero me comí el panal
Oh, oh!
¡Ay-ay!

Je chante au pied de ta fenêtre
Canto al pie de tu ventana
Alors tu sais que je t'aime
Pa′ que sepas que te quiero
Tu ne m'aimes pas du tout.
Tú a mí no me quieres nada
Mais pour toi, je mourrais.
Pero yo por ti, me muero

Ils disent que j'ai très tort
Dicen que ando muy errado
Puis-je me réveiller de mes rêves
Que despierte de mis sueños
Mais ils avaient tort
Pero se han equivocado
Parce que je dois être ton propriétaire
Porque yo he de ser tu dueña

Qu'est-ce que je vais faire ?
¿Qué voy a hacer?
Si je t'aime vraiment
Si de veras te quiero
(Ya te adoré)
Ya te adoré
Et je ne peux pas t'oublier
Y olvidarte no puedo

Ils disent ça pour t'avoir
Dicen que pa' conseguirte
J'ai besoin d'une fortune
Necesito una fortuna
Que je dois descendre du ciel
Que debo bajar del cielo
Les étoiles et la lune
Las estrellas y la Luna

Je ne ferai pas tomber la Lune
Yo no bajaré la Luna
Les étoiles non plus
Ni las estrellas tampoco
Et même si je n'ai pas de fortune
Y aunque no tengo fortuna
Tu m'aimeras petit à petit
Me querrás poquito a poco

Qu'est-ce que je vais faire ?
(¿Qué voy a hacer?)
Et qu'est-ce que je vais faire ? Si je t'aime vraiment (si je t'aime vraiment)
¿Y qué voy a hacer? Si de veras te quiero (si de veras te quiero)
(Ya te adoré)
(Ya te adoré)
Je t'ai déjà adoré et je ne peux pas t'oublier (et je ne peux pas t'oublier)
Yo ya te adoré y olvidarte no puedo (y olvidarte no puedo)

Qu'est-ce que je vais faire ?
(¿Qué voy a hacer?)
Et qu'est-ce que je vais faire ? Si je t'aime vraiment (si je t'aime vraiment)
¿Y qué voy a hacer? Si de veras te quiero (si de veras te quiero)
(Ya te adoré)
(Ya te adoré)
Je t'ai déjà adoré et je ne peux pas t'oublier (et je ne peux pas t'oublier)
Yo ya te adoré y olvidarte no puedo (y olvidarte no puedo)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch

Popular Natalia Lafourcade Lyrics