Translate to
Je ne m'implique pas, je ne m'implique pas, mais je m'implique en politique
No me meto, no me meto, pero sí me meto la política
Ils ne me suivent pas (auh !), ils ne me reconnaissent pas parce que je porte toujours une perruque
No me siguen (¡auh!), no me reconocen porque siempre llevo peluquita
J'suis pas faible (cash), j'suis pas évident, j'suis un con presque classique
No soy débil (cash), no soy evidente, soy una pendeja casi clásica
Les gens qui ont de l'argent, les gens stupides ont beaucoup d'argent
Gente que tiene money, gente pelotuda tiene mucha guita
Quand le propriétaire vient en cuisine, il sait que c'est moi qui pétris le mieux.
Cuando el dueño viene a la cocina sabe que yo soy la que mejor amasa
Je ne suis pas rentré chez moi depuis un moment
Hace tiempo que no vuelvo a casa
Qu'est-ce que tu regardes, connard ? Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
¿Qué miras, pendejo? ¿Qué pinga te pasa?
Tout dans cette vie coûte de l'argent, ça coûte une aiguille des minutes, ça coûte de la vaseline
Todo en esta vida cuesta money, cuesta minutero, cuesta vaselina
Rien de bon ne vient de la précipitation, rien ne s'obtient sans discipline
Nada bueno salió de apurarse, nada se consigue sin la disciplina
Beaucoup de luxe mais de second ordre
Mucho lujo, pero de segunda
Beaucoup de lèvres, mais vous en êtes inondés
Mucha labia, pero se te inunda
Beaucoup de mafieux, beaucoup de milanais, beaucoup de paco et peu de mayonnaise
Mucha mafia, mucha milanesa, mucho paco y poca mayonesa
Beaucoup de rires, beaucoup de bénédictions, mais personne ne tient ses promesses.
Mucha risa, muchas bendiciones, pero nadie cumple ninguna promesa
Tu dois apprendre à t'aimer
Tienes que aprender a amarte
Tu dois apprendre à t'aimer, salope
Tienes que aprender a amarte, perra
Tu dois apprendre à t'aimer
Tienes que aprender a amarte
Tu dois apprendre
Tienes que aprender
Je porte des bijoux pour être sur la photo
Me pongo joya para salir en la foto
J'ai dérapé mon vélo avec le casque de moto
Derrapo bici con el casco de la moto
Le chapitre 40 n'a pas besoin de pilote
Capítulo 40, no necesita piloto
La capitale se bat et un tremblement de terre arrive
La capital pelea y se avecina un terremoto
Espèce de salaud, tu te brûles dans le cendrier
Mamarracho, quémate en el cenicero
Quelle pistache, tout ici vaut de l'argent
Qué pistacho, todo aquí vale dinero
Mais que vont devenir ces 9 stupides Lucas ?
¿Pero cómo va a salir nueve luca′, boludo?
Même si on ajoute du sucre à la politique, ça a un goût de ciment
Aunque le ponga azúcar, la política tiene sabor a cemento
Nous voulons tous la révolution, mais qui lui donne un moment ?
Todos queremo la revolución, ¿pero quién le dedica un momento?
Pour haïr, il faut aimer, disait Pitié.
"Para odiar hay que querer", dijo el Pity
Il est temps de traverser la fièvre de la ville
Toca atravesar la calentura de la city
Tu dois apprendre à t'aimer
Tie-tienes que aprender a amarte
Tu dois apprendre à t'aimer, salope
Tienes que aprender a amarte, perra
Tu dois apprendre
Tienes que aprender
Tu dois apprendre à t'aimer
Tienes que aprender a amarte
