Translate to
Comme le dit Nacho, je ne suis pas ivre.
Como dice Nacho no estoy borracho
Je suis plein d'alcool
Estoy lleno de alcohol
Jouez-le à nouveau B Walls
Tócala otra vez B Walls
Mon cœur est dans ma bouche, chérie.
Tengo el corazón en un puño, cariño
Comme une fleur fanée
Como una flor marchita
En automne, toute l'année
En otoño, todo el año
Prendre de mauvaises décisions
Tomando malas decisiones
Entre autres choses
Entre otras cosas
Je l'ai dit il y a longtemps
Hace mucho ya que dije
Le dernier est à la maison
La última y a casa
Si tu me connaissais, tu parlerais pire, bon sang.
Si me conocieras hablarías peor, joder
Et si je pars, il n'y a plus rien à faire.
Y por si me fuera que no quede na′ que hacer
Je suis né le premier jour froid
Nací el primer día de frio
Nu comme tout le monde
Desnudo como todos
Mais j'ai toujours été différent
Pero siempre fui distinto
Pour ne pas avoir de professeurs et apprendre en faisant
Por no tener maestros y aprender haciendo
Pour les moments où j'ai perdu, je porte un toast à cela.
Por las veces que perdí por eso brindo
Et s'il n'y a pas de problèmes
Y si no hay problemas
Je les trouverai moi-même (tout seul)
Ya me los busco (yo solo)
Et si j'ai besoin d'une chasse d'eau
Y si necesito flush
Je fais des figures (tout seul)
Hago truco (yo solo)
Je marque à la dernière minute
Estoy marcando en el último minuto
Faire taire le stade
Callando al estadio
Il est venu pour célébrer et est entré en deuil
Vino de fiesta y se va de luto
Et j'ai attrapé son cul, la tasse
Y la cogí del culo, la copa
Et je l'ai mis à fond, la jambe
Y la metí hasta el fondo, la pata
Et après avoir tant trébuché, à la fin
Y de tanto tropezar, al final
La putain de pierre va finir par penser
La puta piedra va a acabar por pensar
Que je suis un idiot
Que soy idiota
J'ai eu la gueule de bois avec mille filles
He pasado la resaca con mil tías
J'aimerais qu'ils s'en aillent
Deseando que se marcharan
Pour appeler celui que je voulais
Para llamar a la que quería
Demi-vérités
Verdades a medias
Nuits de deux jours
Noches de dos días
Mon truc c'est de faire
Lo mío consiste en hacer
Le voyou, pas la poésie
El macarra, no poesía
Ces flatteries ne me conviennent pas.
No van conmigo esos halagos
Je n'en ai pas besoin
No los necesito
Je suis le pire exemple
Soy el peor de los ejemplos
Pour vos enfants
Pa' tus hijos
Je suis à la fois effrayant et dégoûtant.
Doy entre miedo y asco
Chaque fois qu'il est plus de cinq heures
Siempre que pasan las cinco
Vous ressentez entre la pitié et beaucoup de pitié
Das entre pena y mucha pena
Quand tu ouvres ton bec (chut)
Cuando abres el pico (shh)
Quand je fais une erreur, je ne le regrette même pas.
Cuando la cago ya ni me arrepiento
Tronc, je ne fais pas les choses correctement.
Tronco, no hago las cosas bien
Même pas si je le voulais
Ya ni queriendo
Et je me brise
Y rompo
Tout ce que je veux
Todo aquello que quiero
Je commence à mettre la charrue avant les bœufs
Empiezo la casa por el tejado
(Et c'est comme ça que ça se passe pour moi plus tard)
Y así me va luego
(Et c'est comme ça que ça se passe pour moi plus tard)
(Y así me va luego)
Hooligans cools
Barras bravas chula
